"المساواة بين الدول في" - Traduction Arabe en Anglais

    • equality of States
        
    Notwithstanding the Nottebohm case, which continued to be perceived as the fundamental point of reference, the principle of the sovereign equality of States continued to enjoy strong support. UN وعلى الرغم من قضية نوتّبوم، التي ما زالت تعتبر المرجع الأساسي، ما برح مبدأ المساواة بين الدول في السيادة يحظى بدعم قوي.
    Since the inception of multilateral diplomacy, Argentina has defended the principle of the sovereign equality of States. UN ومنذ انطلاق الدبلوماسية متعددة الأطراف، تحرص الأرجنتين على الدفاع عن مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    Simply put, the dictatorship of the Security Council is a gross violation of the principle of the sovereign equality of States upon which this Organization is founded. UN ببساطة، فإن دكتاورية مجلس اﻷمن انتهاك خطير لمبدأ المساواة بين الدول في السيادة الذي أنشئت هذه المنظمة استنادا إليه.
    These principles are the sovereign equality of States, non-interference in their internal affairs, and freedom of trade and international navigation. UN وهذه المبادئ هي المساواة بين الدول في السيادة، وعــدم التدخــل فــي شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدولية.
    The relationship between the court and the Council should not undermine the judicial integrity of the court or the sovereign equality of States. UN وينبغي ألا تقوض العلاقة بين المحكمة والمجلس السلامة القضائية للمحكمة أو المساواة بين الدول في السيادة.
    It is discriminatory in nature and undermines the principle of the sovereign equality of States and fundamental human rights. UN وهو تمييزي في طابعه ويؤدي إلى تقويض مبدأ المساواة بين الدول في السيادة وحقوق الإنسان الأساسية.
    It stressed, however, that any proposal for reforming the human rights machinery of the United Nations should be based on the principles of sovereign equality of States and the need to ensure equitable geographic distribution. UN ومع ذلك، فقد أكد أن أي مقترح يهدف إلى إصلاح جهاز حقوق الإنسان التابع للأُمم المتحدة يجب أن يستند إلى مبادئ المساواة بين الدول في السيادة وضرورة تأمين التوزيع الجغرافي العادل.
    We continue to underscore the importance of enlarging the composition of the Security Council to make it more representative, and of reforming its decision-making procedures to conform to the principle of the sovereign equality of States. UN وما زلنا نشدد باستمرار على أهمية توسيع هيكل مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا للدول الأعضاء، وعلى ضرورة إصلاح إجراءات صنع القرار فيه، حتى تكون متسقة مع مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    However, the relationship between the court and the Council should not undermine the court's independence and integrity or the sovereign equality of States. UN غير أنه لا ينبغي أن تقوض العلاقة بين المحكمة والمجلس استقلال المحكمة ونزاهتها أو المساواة بين الدول في السيادة.
    This might constitute a precedent infringing the principle of the sovereign equality of States. UN فهذا يمكن أن يشكل سابقة تنتهك مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    This might constitute a precedent infringing the principle of the sovereign equality of States. UN فهذا يمكن أن يشكل سابقة تنتهك مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    Our endeavour must be to strengthen, not erode, the principle of the sovereign equality of States enshrined in the United Nations Charter. UN ويجب أن يستهدف مسعانا تعزيز، لا تقويض، مبدأ المساواة بين الدول في السيادة، المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Abuse of the principle would ultimately weaken it; in addition, its application risked infringing the principle of the sovereign equality of States enshrined in the Charter of the United Nations. UN إضافة لذلك، فإن تطبيق الولاية القضائية العالمية يخاطر بالمساس بمبدأ المساواة بين الدول في السيادة، وهو مبدأ يكرسه ميثاق الأمم المتحدة.
    However, unilateral interpretation of the principle by national courts could undermine the international legal system; it should therefore be applied in compliance with international law and the provisions of the Charter of the United Nations, in particular those relating to respect for the sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن قيام المحاكم الوطنية بتفسير هذا المبدأ بشكل أُحادي يمكن أن يقوض النظام القانوني الدولي؛ ولذلك ينبغي أن يطبَّق على نحو يمتثل للقانون الدولي وأحكام ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الأحكام المتعلقة باحترام المساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    The Special Committee could also propose action to be taken by the Assembly as the main representative organ based on the principle of the sovereign equality of States. UN وبإمكان اللجنة الخاصة أيضا أن تقترح إجراءات لتتخذها الجمعية بوصفها الجهاز التمثيلي الرئيسي، استنادا إلى مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    Peacekeeping operations must also respect the principles of sovereign equality of States, political independence, territorial integrity and non-interference in matters within the domestic jurisdiction of States. UN ويجب على بعثات حفظ السلام أيضا أن تحترم مبادئ المساواة بين الدول في السيادة، والاستقلال السياسي، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل في الشؤون التي تدخل في نطاق الولاية الداخلية للدول.
    That right flowed from the principles of the sovereign equality of States and non-interference in their internal affairs, principles which, in addition to the right of self-determination, were enshrined in international law and the Charter. UN وهذا الحق ينبع من مبدأ المساواة بين الدول في السيادة ومبدأ عم التدخُّل في شؤونها الداخلية، وهما مبدآن واردان، بالإضافة إلى الحق في تقرير المصير، في القانون الدولي وفي الميثاق.
    Further, the manipulation of the language of paragraph 8 of resolution 60/251 is a serious challenge to the principle of the sovereign equality of States. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التلاعب بلغة الفقرة 8 من القرار 60/251 يشكل تحدياً خطيراً لمبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    United Nations electoral assistance is provided in conformity with the principle of the sovereign equality of States and the realization that there is no single electoral methodology or system that is appropriate for all countries. UN وتقدم المساعدة الانتخابية للأمم المتحدة وفقا لمبدأ المساواة بين الدول في السيادة وإدراك أنه لا توجد منهجية انتخابية وحيدة أو نظام انتخابي وحيد مناسب لجميع البلدان.
    Its broadly representative and democratic nature grants it legitimacy and prestige as the highest expression of the principle of the sovereign equality of States. UN وطبيعتها التمثيلية والديمقراطية تمنح لها الشرعية والمكانة التي تجعل منها أسمى تعبير عن مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus