"المساواة فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • equality with
        
    • equality in
        
    • equality of
        
    • of equality
        
    • the equality
        
    • inequality with
        
    • unequal
        
    • equity with
        
    • rapidly
        
    • equal access
        
    • equality for
        
    The Law of Education of 1992 ensures equality with regard to access to education. UN ويضمن قانون التعليم لعام 1992 المساواة فيما يتعلق بالحصول على التعليم.
    Experts on the Shariah, however, pointed out that there were many ways, such as grants, wills and endowments, to achieve equality with regard to inheritance. UN ومع ذلك فقد أشار فقهاء الشريعة الى أن هناك طرقا عديدة مثل المنح والوصايا والهبات لتحقيق المساواة فيما يتعلق بالميراث.
    2.15 equality in Marriage and Family Law . 77 UN المادة ١٦: المساواة فيما يتعلق بالزواج وقانون اﻷسرة
    States must also ensure equality in regard to the dissolution of marriage, which excludes the possibility of repudiation. UN يجب على الدول أيضا ضمان المساواة فيما يتعلق بفسخ الرابطة الزوجية، الذي يستبعد إمكانية الرجوع عنه.
    equal access afforded to Montenegrin and foreign natural and legal persons includes equality with regard to the right to legal aid guaranteed to everyone under the Constitution. UN وتتضمن المساواة في الوصول للعدالة، المكفولة لمواطني الجبل الأسود والأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الأجانب، المساواة فيما يتعلق بالحق في المساعدة القانونية المكفولة للجميع بموجب الدستور.
    32. Tunisia supported calls to include in legislation the principle of equality with respect to all rights. UN 32- وأيدت تونس الدعوة إلى إدراج مبدأ المساواة فيما يتعلق بكافة الحقوق في التشريعات.
    equality with regard to the right to health UN المساواة فيما يتعلق بالحق في الصحة
    equality with regard to the right to work UN المساواة فيما يتعلق بالحق في العمل
    Furthermore, that separate acts will provide the best framework for equality with regard to ethnicity and disability. UN وفضلاً عن ذلك، يراعي هذا النهج الفكرة التي مفادها أن وجود قوانين منفصلة يوفر إطار العمل الأفضل لتحقيق المساواة فيما يتعلق بالانتماء العرقي والإعاقة.
    Both these bodies are seeking to involve a larger number of women in the programmes on terms of equality with respect to access and remuneration. UN وتسعى كل من هاتين الهيئتين إلى إشراك عدد أكبر من النساء في البرامج على قدم المساواة فيما يتعلق بالوصول إلى فرص العمل واﻷجور.
    Jacqui Smith also has specific responsibility for equality in relation to sexual orientation and equality co-ordination across Government. UN كما تتولى جاكي سميث المسؤولية المحددة عن المساواة فيما يتصل بالتوجه الجنسي وتنسيق المساواة في الحكومة.
    States parties must also ensure equality in regard to the dissolution of marriage, which excludes the possibility of repudiation. UN 26- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تضمن المساواة فيما يتعلق بحل الزواج، مما يستبعد إمكانية طلاق الزوجة.
    States parties must also ensure equality in regard to the dissolution of marriage, which excludes the possibility of repudiation. UN 26- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تضمن المساواة فيما يتعلق بحل الزواج، مما يستبعد إمكانية طلاق الزوجة.
    This contradicts the assertion by the authors that the court supposedly acknowledged the lack of equality in the questioning of the defence experts. UN وهو ما يتناقض مع أقوال صاحبي البلاغين بأن المحكمة، كما يزعمان، أقرّت بعدم المساواة فيما يتعلق باستجواب خبيري الدفاع.
    The Commission enforces legislation on equality in regard to age, disability, gender, race, religion or belief, sexual orientation or transgender status, and encourages compliance with the Human Rights Act. UN وتعمل اللجنة على إنفاذ قانون المساواة فيما يتعلق بالعمر، والإعاقة، والجنس، والعنصر، والدين أو المعتقد، والميل الجنسي أو مغايرة الهوية الجنسانية، وتشجع الامتثال لقانون حقوق الإنسان.
    The playing field of the world is still not level, because the equality of our sovereignty has not been matched by the equality of opportunity. UN إن الفرص في العالم غير متكافئة، لأن المساواة فيما بيننا من حيث السيادة لم تُقابل بالمساواة من حيث الفرصة.
    The most extensive project to be implemented in cooperation among the different ministries is the mainstreaming of equality between men and women. UN وأكثر المشاريع شمولاً من بين المشاريع الواجب تنفيذها بالتعاون فيما بين مختلف الوزارات هو إدماج المساواة فيما بين الرجل والمرأة.
    Thus, women's participation in the workforce is characterized by lack of opportunities, inequality with regards to status and salary level, and the dual responsibilities of work and household duties. UN وهكذا يكون من خصائص مشاركة المرأة في القوة العاملة نقص الفرص، وعدم المساواة فيما يتعلق بالمركز وبمستوى اﻷجور، والجمع بين مسؤوليات العمل والواجبات المنزلية.
    Equal competition among grossly unequal partners is unfair competition. UN والتنافس على قدم المساواة فيما بين شركاء غير متكافئين تماما تنافس غير منصف.
    The extent to which labour markets are open to women not only affects equity with respect to employment opportunities, but also the economic efficiency associated with a flexible labour market capable of adapting to change. UN ويؤثر مدى انفتاح أسواق العمل أمام المرأة ليس فقط في المساواة فيما يتعلق بفرص العمل، وإنما أيضاً في الكفاءة الاقتصادية المرتبطة بسوق عمل مرنة قادرة على التكيف مع التغيير.
    Progress in human development worldwide has helped to drastically reduce mortality rates and allow people to live longer. As a result, the world population is ageing rapidly. UN وهذا سيجعل من تهيئة عدد كاف من الوظائف الكريمة تحدياً أكثر صعوبة، وإذا لم يعالَج هذا التحدي، سيكون الفقر المستمر المتفشي وعدم المساواة فيما بين سكان الحضر مصدرين لعدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    Trade unions had developed a specific programme for promoting equality for working women. UN وقد وضعت نقابات العمال برنامجا محددا لتشجيع المساواة فيما يتصل بالمرأة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus