"المستجدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • emerging
        
    • evolving
        
    • recent
        
    • updated
        
    • developing
        
    • the new
        
    • of new
        
    • update
        
    • arising
        
    • up-to-date
        
    • intern
        
    • freshman
        
    • novel
        
    • current
        
    • updates
        
    Projects under the emerging security threats programme are described below. UN ويرد أدناه وصف المشاريع المتعلقة ببرنامج التهديدات الأمنية المستجدة.
    Related emerging good practices, as presented in the submissions, include the following: UN وحسب التقارير المقدمة، تشمل الممارسات الجيدة المستجدة ذات الصلة ما يلي:
    The National Officer will vastly improve the Cell's ability to gather information and identify emerging trends in the country. UN وسيحسن الموظف الوطني من الفئة الفنية بدرجة كبيرة من قدرة الخلية على جمع المعلومات وتحديد الاتجاهات المستجدة في البلد.
    Committee on emerging Social Issues: reports on emerging social issues UN لجنة المسائل الاجتماعية المستجدة: تقارير عن المسائل الاجتماعية المستجدة
    For Nigeria, that use of remote sensing data was important for identifying and regulating emerging mining activity. UN وترى نيجيريا أن استخدام بيانات الاستشعار عن بُعد أمر مهم لتحديد أنشطة التعدين المستجدة وتنظيمها.
    emerging issues and changing priorities may require the department or office to respond by delivering additional outputs. UN وقد تتطلب المسائل المستجدة والأولويات المتغيرة استجابة من الإدارة أو من المكتب بتنفيذ نواتج إضافية.
    World crime trends and emerging issues and responses in the field of crime prevention and criminal justice UN اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدة وتدابير التصدي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    World crime trends and emerging issues and responses in the field of crime prevention and criminal justice UN اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدة وتدابير التصدي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    World crime trends and emerging issues and responses in the field of crime prevention and criminal justice UN اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدة وتدابير التصدي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Sir Brian expressed his hope that the Council will be able to address such emerging threats to peace and security. UN وأعرب السير براين عن أمله في أن يكون المجلس قادرا على مواجهة هذه التهديدات المستجدة المحيقة بالسلام والأمن.
    Note by the Secretariat on emerging issues: youth: poverty and unemployment UN مذكرة من الأمانة العامة عن المسائل المستجدة: الشباب: الفقر والبطالة
    World crime trends and emerging issues and responses in the field of crime prevention and criminal justice UN اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدة وتدابير التصدّي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    World crime trends and emerging issues and responses in the field of crime prevention and criminal justice UN اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدة وتدابير التصدّي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    World crime trends and emerging issues and responses in the field of crime prevention and criminal justice UN اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدة وتدابير التصدّي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Activities conducted by the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute on emerging organized crime threats UN أنشطة معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة المتعلقة بالتهديدات المستجدة في مجال الجريمة المنظَّمة
    (v) Identify emerging and challenging issues deriving from implementation; UN `5` تحديد المسائل المستجدة والمستعصية الناشئة عن التنفيذ؛
    (v) Identify emerging and challenging issues deriving from implementation; UN `5` تحديد المسائل المستجدة والمستعصية الناشئة عن التنفيذ؛
    This has been all the more important because of the emerging needs of various sectors in the region. UN وقد اكتسب ذلك مزيدا من الأهمية فوق كل شيء بسبب الاحتياجات المستجدة لمختلف القطاعات في المنطقة.
    :: Advice for the transition process to both the Coalition Provisional Authority and the evolving interim political structures in Iraq UN :: تقديم مشورة بشأن العملية الانتقالية إلى كل من سلطة التحالف المؤقتة والهياكل السياسية المؤقتة المستجدة في العراق
    However, the Plan has been overtaken by the imperatives of the recent crisis and its usefulness in the new circumstances is less evident. UN إلا أن المقتضيات الناشئة عن الأزمة الأخيرة قد طغت على هذه الخطة بحيث أصبحت جدواها في ظل الظروف المستجدة أقل وضوحاً.
    But they are expensive and take time to prepare, and need to be regularly updated as economic and business conditions change. UN ولكنها مكلفة ويستغرق إعدادها وقتاً، فضلاً عن الحاجة إلى استكمالها بصورة منتظمة بالمعلومات المستجدة مع تغير الظروف الاقتصادية والتجارية.
    Market access: developments since the Uruguay Round, implications, opportunities and challenges, in particular for the developing countries and the least developed among them, in the context of globalization and liberalization UN الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي، والآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وبخاصة أقل البلدان نموا من بينها، في سياق العولمة وتحرير التجارة
    Expressing its deep concern that emerging approaches to the broader role of nuclear weapons as part of security strategies could lead to the development of new types, and rationalizations for the use, of nuclear weapons, UN وإذ تُعرب عن قلقها الشديد من أن النهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، يمكن أن تؤدي إلى استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتسويغ استخدامها،
    Status update on the adoption of International Public Sector Accounting Standards UN المعلومات المستجدة عن حالة اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Cases were received and analysed to identify systemic issues arising in peacekeeping operations. UN حالة وردت وحللت لتحديد المسائل المستجدة في عمليات حفظ السلام.
    A website on Partnerships for Global Cybersecurity has been set up to provide up-to-date information on implementation. UN وأُنشئ موقع على شبكة الإنترنت مكرس لشراكات الأمن الحاسوبي العالمي من أجل توفير آخر المعلومات المستجدة عن التنفيذ.
    I'm the crazy intern, and now I'm the crazy intern whose friends have to babysit her. Open Subtitles أنا هي المستجدة المجنونة , و أنا هي ألمستجدة المجنونة التي تحتاج إلى أصدقائها لمجالستها
    And I know it's like three years behind, and I'll be the only freshman who can order beer. Open Subtitles وأنا أعلم أني متخلفة بفترة ثلاث سنوات وسأكون الطالبة المستجدة الوحيدة التي يمكنها أن تطلب البيرة
    Among the novel means of gaining access to Eastern European children for sexual purposes, is the ploys of taking children for so-called summer vacations. UN ومن بين الوسائل المستجدة للوصول إلى أطفال أوروبا الشرقية ﻷغراض جنسية حيلة تتمثل في أخذ اﻷطفال لقضاء عطل صيفية مزعومة.
    Average 10 incoming Military Advisers from permanent missions of current troop-contributing countries and emerging troop-contributing countries briefed annually UN إحاطة 10 مستشارين عسكريين جدد في المتوسط سنويا من البلدان الحالية المساهمة بقوات والبلدان المستجدة المساهمة بقوات
    The Committee looks forward to receiving in its future sessions, further updates from the Department of Field Support in this respect. UN وتتطلع اللجنة إلى أن تتلقى في دوراتها المقبلة مزيداً من المعلومات المستجدة في هذا الصدد من إدارة الدعم الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus