The records were being updated, and users with assets that had not been located were being requested to submit incident reports; | UN | وكان يجري تحديث السجلات، ويُطلب من المستخدمين الذين لديهم أصول لم تحدد أماكنها تقديم تقارير عن الحوادث المتصلة بذلك؛ |
Dissemination will target all Platform stakeholders and will be adapted to the specific interests of different users. | UN | وستوجه الوثائق إلى جميع أصحاب المصلحة التابعين للمنبر وسيتم تطويعها حسب الاهتمامات الخاصة بمختلف المستخدمين. |
All users were part of the Internet, and all actors had a shared responsibility to find solutions. | UN | وجميع المستخدمين جزء من الإنترنت، وتتحمل كافة العناصر الفاعلة نصيباً من المسؤولية عن إيجاد الحلول. |
Summary of the results of the user satisfaction survey | UN | موجز نتائج الدراسات الاستقصائية لقياس مدى رضا المستخدمين |
Improved processes will streamline the user experience, enabling service desks to resolve problems more quickly and improve the user experience; | UN | ويفضي تحسين العمليات إلى ترشيد خبرة المستخدمين مما يتيح لمكاتب الخدمة حل المشاكل بسرعة أكبر وتحسين خبرة المستخدمين؛ |
A comparison of employees with academic degrees shows that women attain only 88 per cent of the income of men. | UN | وتبين مقارنة المستخدمين الحاصلين على شهادات جامعية أن النساء لا يحصّلن سوى 88 في المائة من دخل الرجال. |
This guaranteed income must be 90 per cent of the aforementioned matching salary for persons employed in a sheltered workshop and 80 per cent of the aforementioned matching salary for persons admitted to a work-based support centre. | UN | ويبلغ 90 في المائة من الأجر المرجعي المذكور أعلاه بالنسبة للأشخاص المستخدمين في ورشة محمية و80 في المائة من الأجر المرجعي المذكور أعلاه بالنسبة للأشخاص الذين يُقبلون في مراكز المساعدة من خلال العمل. |
:: A transparent process is required to evaluate the needs of users and to prioritize them in the statistical system. | UN | :: لكي توصف عملية ما بالشفافية، يشترط أن تُقيِّم احتياجات المستخدمين وأن تُرتِّبها حسب الأولوية في النظام الإحصائي. |
Completion of users' training on the performance monitoring system | UN | :: الانتهاء من تدريب المستخدمين على نظام رصد الأداء |
Lack of users' buy-in in the ERP is one of the main reasons for implementation failure. | UN | ومن الأسباب الرئيسية التي قد تؤدي إلى فشل التنفيذ عدم وجود إقبال من جانب المستخدمين. |
The Board considers the enhanced note disclosure as fundamental to users' understanding of the financial statements. | UN | ويرى المجلس أن تحسين الإيضاحات الواردة في الملاحظات أساسي لفهم البيانات المالية من جانب المستخدمين. |
The Board considers the enhanced note disclosure as fundamental to users' understanding of the financial statements. | UN | ويرى المجلس أن تحسين الإيضاحات الواردة في الملاحظات أساسي لفهم البيانات المالية من جانب المستخدمين. |
Lack of users' buy-in in the ERP is one of the main reasons for implementation failure. | UN | ومن الأسباب الرئيسية التي قد تؤدي إلى فشل التنفيذ عدم وجود إقبال من جانب المستخدمين. |
✓ Kiosks, open forums and blogs where users can share their problems and find solutions are available throughout the project. | UN | إتاحة أكشاك ومنتديات مفتوحة ومدونات طوال مدة المشروع لتمكين المستخدمين من تقاسم المشاكل التي تعترضهم وإيجاد حلول لها. |
Statistics show that the portal has a growing community of users, which today stands at some 26,000. | UN | وتبيِّن الإحصاءات أنَّ للبوَّابة جمهوراً متزايداً من المستخدمين يبلغ عدده في الوقت الحاضر 000 26. |
The lack of standardization increases complexity and fragmentation, and also drives up the costs of user services. | UN | ويؤدي عدم توحيد المعايير إلى زيادة التعقد والتجزؤ، ويرفع أيضا تكاليف الخدمات المقدمة إلى المستخدمين. |
Continuous enhancement of financial reports to meet user requirements | UN | مواصلة تحسين التقارير المالية لكي تلبي احتياجات المستخدمين |
Develop, approve and implement user account management standards, procedures and processes | UN | وضع وإقرار وتطبيق المعايير والإجراءات والعمليات المتعلقة بإدارة حسابات المستخدمين |
The failure of a supervisory authority to do so would set in motion disciplinary proceedings against the officials or employees concerned. | UN | ومن شأن إخفاق السلطة الإشرافية في القيام بذلك أن يؤدي إلى اتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين أو المستخدمين المعنيين. |
:: employers should ensure that the knowledge and skill of employees are consistent with the position they hold. | UN | ● ينبغي لأرباب العمل أن يتكفلوا بأن تكون معارف المستخدمين ومهاراتهم متوافقة مع المناصب التي يشغلونها. |
employed persons may not renounce these rights. | UN | ولا يجوز للأشخاص المستخدمين التنازل عن هذه الحقوق. |
The 2014 ADRs are following the same approach and methodology as those used in the 2013 round. | UN | وتسير تقييمات نتائج التنمية لعام 2014 على نفس النهج والمنهجية المستخدمين في جولة عام 2013. |
Determination of a mechanism to settle the disputes that may arise between the employee and employer in a manner that protects their rights. | UN | تحديد آلية تسوية المنازعات التي قد تنشأ بين المستخدم ورب العمل على نحو يحمي حقوق المستخدمين. |
Statistical offices should be routinely engaged in planning, budgeting and monitoring and evaluation processes so that the statistics they produce are relevant and meet user priorities. | UN | وينبغي أن تشارك المكاتب الإحصائية مشاركة منتظمة في عمليات التخطيط والموازنة والرصد والتقييم لكي تكون الإحصاءات التي تنتجها ذات أهمية وتلبي أولويات المستخدمين. |
It is a good practice to mitigate risk to the reputation of the United Nations by ensuring that trade contractors hired for the capital master plan have a good track record. | UN | فتخفيف المخاطر على سمعة الأمم المتحدة عن طريق ضمان أن يكون لمقاولي الأشغال الحرفية المستخدمين للعمل في مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر سجلا سليما يعد ممارسة جيدة. |
:: Certifying domestic workers' employment contracts with a view to guaranteeing the rights set forth therein. | UN | :: التصديق على عقود عمل المستخدمين في المنازل، لضمان حقوقهم المنصوص عليها في تلك العقود. |
The lower number of users was due to the delayed deployment of Mission personnel. | UN | ونتج الانخفاض في عدد المستخدمين عن التأخر في نشر موظفي البعثة. |
This Article shall not affect the domestic law of the Contracting Parties governing liability of servants and agents. | UN | ولا تؤثر هذه المادة على القوانين المحلية للأطراف المتعاقدة التي تنظم مسؤولية المستخدمين والعمال. |
I programmed facial recognition software into all user-generated content on the Web. | Open Subtitles | بقد برمجت برنامج التعرف على الوجوه فى جميع المستخدمين الموجودين على الشبكة جى تى |