Whether a claimant State should be able to seek reparation " in the interests of the injured State or of the beneficiaries of the obligation breached " is, perhaps, less clear. | UN | ولعل مسألة ما إذا كان ينبغي أن يتاح للدولة المدعية أن تطلب الجبر " لصالح الدولة المضرورة أو المستفيدين من الالتزام الذي أخل به " مسألة أقل وضوحا. |
However, in the event of a serious breach of an obligation owed to the community as a whole one would also expect a provision allowing such a State to seek compliance under chapter III of Part Two, namely, damages reflecting the gravity of the breach in the interest of the injured State or of the beneficiaries of the obligation breached. | UN | على أنه أضاف أنه في حالة وقوع إخلال جسيم بالتزام تجاه المجتمع الدولي ككل فإن المتوقع أن يكون هناك نص يسمح لهذه الدولة بأن تطلب الامتثال بمقتضى الفصل الثالث من الباب الثاني، أي بالتعويضات التي تعكس جسامة الإخلال لمصلحة الدولة المضرورة أو المستفيدين من الالتزام الذي أخل به. |
2. In the cases referred to in article 41, any State may take countermeasures, in accordance with the present Chapter in the interest of the beneficiaries of the obligation breached. | UN | 2- يجوز لأي دولة في الحالات المشار إليها في المادة 41 [19] أن تتخذ تدابير مضادة، وفقاً لهذا الفصل، لصالح المستفيدين من الالتزام الذي أخل به. |
In these circumstances, any State would be authorized to take countermeasures " in the interest of the beneficiaries of the obligation breached " with the understanding that more than one State could take these same countermeasures; in other words, they would take on a collective character. | UN | وفي هذه الظروف، يجوز لأية دولة أن تتخذ تدابير مضادة " لصالح المستفيدين من الالتزام الذي أخل به " على أساس أنه يمكن لأكثر من دولة اتخاذ التدابير المضادة نفسها وبذلك تكون ذات طابع جماعي. |
2. In the cases referred to in article 41, any State may take countermeasures, in accordance with the present Chapter, in the interest of the beneficiaries of the obligation breached. | UN | 2- يجوز لأي دولة في الحالات المشار إليها في المادة 41 [19] أن تتخذ تدابير مضادة، وفقاً لهذا الفصل، لصالح المستفيدين من الالتزام الذي أخل به. |
The proposed right to invoke responsibility " in ... the interests of the beneficiaries of the obligation breached " is novel. | UN | فالحق المقترح في الاحتجاج بالمسؤولية " لصالح ... المستفيدين من الالتزام الذي أخل به " جديد. |
This Chapter does not prejudice the right of any State or international organization, entitled under article 49, paragraphs 1 to 3, to invoke the responsibility of another international organization, to take lawful measures against that organization to ensure cessation of the breach and reparation in the interest of the injured State or organization or of the beneficiaries of the obligation breached. Part Five | UN | لا يخل هذا الفصل بحق أي دولة أو منظمة دولية لها، بموجب الفقرات 1 إلى 3 من المادة 49، أن تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى، في اتخاذ تدابير مشروعة ضد تلك المنظمة ضمانا لوقف الإخلال وللجبر لصالح الدولة أو المنظمة المتضررة أو لصالح المستفيدين من الالتزام الذي أخل به. |
This Chapter does not prejudice the right of any State or international organization, entitled under article 49, paragraphs 1 to 3, to invoke the responsibility of another international organization, to take lawful measures against that organization to ensure cessation of the breach and reparation in the interest of the injured State or organization or of the beneficiaries of the obligation breached. Part Five | UN | لا يخل هذا الفصل بحق أي دولة أو منظمة دولية لها، بموجب الفقرات 1 إلى 3 من المادة 49، أن تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى، في اتخاذ تدابير مشروعة ضد تلك المنظمة ضمانا لوقف الإخلال وللجبر لصالح الدولة أو المنظمة المتضررة أو لصالح المستفيدين من الالتزام الذي أخل به. |
(b) Compliance with the obligation of reparation under Chapter II of Part Two, in the interest of the injured State or of the beneficiaries of the obligation breached. | UN | (ب) الوفاء بالالتزام بالجبر بموجب الفصل الثاني من الباب الثاني، لصالح الدولة المضرورة أو المستفيدين من الالتزام الذي أخل به. |
Of special interest is the fact that the draft introduces a new right to request compliance with the obligation of reparation in the interest of the injured State or of the beneficiaries of the obligation breached (article 49, para. 2 (b)). | UN | ومن الأمور التي لها أهمية خاصة أن المشروع يدرج حقا جديدا يقضي بالمطالبة بالالتزام بواجب الجبر لصالح الدولة المضرورة أو المستفيدين من الالتزام الذي أخل به (الفقر 2 (ب) من المادة 49). |
It might be seen as entitling an interested State to demand reparation, to be made to itself, thereby advancing the interest " of the injured State or of the beneficiaries of the obligation breached " . | UN | وقد يبدو أنها تعطي الحق للدولة صاحبة المصلحة في المطالبة بالجبر، الذي تحصل عليه وبذا يخدم مصلحة " الدولة المضرورة أو المستفيدين من الالتزام الذي أخل به " . |
Secondly, the proposal contained in article 54, whereby " [i]n the cases referred to in article 41, any State may take countermeasures, in accordance with the present Chapter, in the interest of the beneficiaries of the obligation breached " , is correct. | UN | ثانيا، إن الاقتراح الوارد في المادة 54 هو اقتراح صائب، وهو ينص على أنه " يجوز لأي دولة في الحالات المشار إليها في المادة 41 أن تتخذ تدابير مضادة، وفقا لهذا الفصل، لصالح المستفيدين من الالتزام الذي أخل به " . |
Probably it is possible to regard the obligation to bring the breach to an end (article 42, para. 2 (c)) as being " in the interest of the beneficiaries of the obligation breached " (article 54, para. 2); relevant action could then be regarded as falling under article 54, paragraph 2. | UN | ولعل من الممكن اعتبار الالتزام بإنهاء الإخلال (الفقرة 2 (ج) من المادة 42) بأنه يخدم مصلحة " المستفيدين من الالتزام الذي أخل به " (الفقرة 2 من المادة 54)، فيقع عندئذ الإجراء ذو الصلة في نطاق الفقرة 2 من المادة 54. |
In the case of " serious breaches " according to article 41, not only the directly injured States may take countermeasures, but any State may do so in the interest of the beneficiaries of the obligation breached (article 54, para. 2). | UN | في حالة " الإخلال الجسيم " وفقا لما تنص عليه المادة 41، لا تكون الدول المضرورة مباشرة هي التي يجوز لها وحدها اتخاذ تدابير مضادة، بل يجوز لأي دولة القيام بذلك لصالح المستفيدين من الالتزام الذي أخل به (الفقرة 2 من المادة 54). |
Depending on the clarification of the relation between the entitlement of States under article 43 and article 49 (see article 43), it may be necessary to add the wording " in the interest ... of the beneficiaries of the obligation breached " to article 44, paragraph 2, concerning the possible requests of an injured State. | UN | وقد يكون من الضروري إضافة العبارة " لصالح المستفيدين من الالتزام الذي أخل به " إلى الفقرة 2 من المادة 44 المتعلقة بالطلبات الممكنة للدولة المضرورة، وذلك يتوقف على توضيح العلاقة بين ما يحق للدول بموجب المادة 43 والمادة 49 (انظر المادة 43). |
A further substantial difficulty concerns the provision in draft article 54 (2) which would permit any State, in the case of " serious breach " , to take countermeasures " in the interests of the beneficiaries of the obligation breached " . | UN | هناك صعوبة كبيرة أخرى تتعلق بالحكم الوارد في مشروع المادة 54 (2) والذي يسمح لأية دولة بأن تتخذ في حالة " الإخلال الجسيم " إجراءات مضادة لصالح المستفيدين من الالتزام الذي أخل به " . |
16. Concerning the breach by an international organization of an obligation owed to the international community as a whole, he said that other international organizations should also be entitled to make claims -- as States may under article 48 of the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts -- in the interests of the injured State or international organization or of the beneficiaries of the obligation breached. | UN | 16 -وفيما يتعلق بإخلال منظمة ما من المنظمات الدولية بالتزام تدين به تلك المنظمة للمجتمع الدولي في مجموعه، قال إن منظمات دولية أخرى ينبغي أن يكون لها أيضا الحق في تقديم دعاوى - نظرا إلى أن الدول يمكنها أن تفعل ذلك بمقتضى المادة 48 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا - لمصلحة الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أو لمصلحة المستفيدين من الالتزام الذي أخل به. |