The vacancy rate for stable missions decreased to 15 per cent. | UN | وانخفض معدل الشغور بالنسبة للبعثات المستقرة إلى 15 في المائة. |
stable economic development was the goal not only of the State, but of civil society as well; | UN | ولم يكن تحقيق التنمية الاقتصادية المستقرة هدفا تنشده الدولة وحدها، بل ينشده المجتمع المدني ككل؛ |
The stable macroeconomic environment in the country and the double-digit growth has contributed to the advancement of human rights in the country. | UN | وأسهم كل من البيئة المستقرة للاقتصاد الكلي في البلد ومعدل النمو معاً رقمين في تحقيق تقدم في مجال حقوق الإنسان. |
Anything one might want to add to that established rule of customary law would have to be considered from a restrictive angle. | UN | وكل ما يمكن إضافته إلى هذه القاعدة المستقرة من قواعد القانون العرفي لا بد وأن يتم تناوله في إطار ضيق. |
Many such areas are now facing a decline in their established markets. | UN | ويواجه عدد كبير من هذه المناطق اﻵن انخفاضا في أسواقها المستقرة. |
stable, just and inclusive societies are a prerequisite for economic development. | UN | فالمجتمعات المستقرة والعادلة والتي تشرك الجميع شرط مسبق للتنمية الاقتصادية. |
Much more must be done to increase stable capital flows to low-income countries and to enhance their development impact. | UN | فيجب القيام بالكثير من العمل لزيادة التدفقات المستقرة من رأس المال للبلدان المتدنية الدخل، وتعزيز أثرها الإنمائي. |
and it just turned into this incredible, stable snowpack. | Open Subtitles | وتحولت للتو إلى كتل الثلوج المستقرة الرائعة تلك |
Contractors will remain engaged to perform logistical support functions in stable areas of Mogadishu. | UN | وستستمر الاستعانة بالمتعاقدين لتأدية مهام الدعم اللوجستي في المناطق المستقرة من مقديشو. |
The relatively stable seizure trend suggests a stable level of cannabis production. | UN | وتوحي اتجاهات الضبط المستقرة نسبيا باستقرار حجم الإنتاج. |
The relatively stable conditions in Jordan and the Syrian Arab Republic allowed UNRWA to pursue its core human development activities, within the Agency's financial constraints. | UN | وأتاحت الظروف المستقرة نسبيا في الأردن والجمهورية العربية السورية للوكالة مواصلة أنشطتها الأساسية في مجال التنمية البشرية، في حدود القيود المالية التي تواجهها الوكالة. |
With those elements and our political resolve, we will make further progress towards peace, security and a stable and open democracy. | UN | وبهذه العناصر وبعزمنا السياسي، سنحرز مزيدا من التقدم صوب السلام والأمن والديمقراطية المستقرة والمفتوحة. |
We are looking for ways of achieving stable conditions in Yemen and are particularly active in the Friends of Yemen group. | UN | ونحن نبحث عن السبل لتهيئة الظروف المستقرة في اليمن، ونشارك بشكل خاص في مجموعة أصدقاء اليمن. |
Secondarily, it would consist of the rules derived from such constituent instruments, including the established practice of the organization. | UN | وهو يتكون ثانيا من القواعد المستقاة من هذه الصكوك المنشئة، بما في ذلك الممارسة المستقرة في المنظمة. |
The Committee further notes that the mother and sister were not uprooted from their family life environment, which was established in Australia. | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن والدة صاحب البلاغ وأخته لم تجتثا من بيئة حياتهما الأسرية المستقرة في أستراليا. |
The Assembly decided that the speaking order would be rearranged in accordance with the established practice of the Assembly. | UN | وقررت الجمعية أن يعاد ترتيب تناول الكلمة وفقا للممارسة المستقرة المتبعة في الجمعية. |
The Special Committee requests the Secretary-General to report on any implications, including legal, of updating established terminology before its 2010 substantive session. Composition of the Special Committee on Peacekeeping Operations at its 2009 session | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن أي آثار مترتبة، بما فيها الآثار القانونية، التي قد تترتب على تحديث المصطلحات المستقرة المعمول بها، قبل دورتها الموضوعية لعام 2010. |
The Committee notes that the Board's observations concern not only new or recent missions, but also relate to stable, established missions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن ملاحظات المجلس لا تخص البعثات الجديدة والحديثة فحسب، بل تتصل بالبعثات المستقرة والقائمة أيضاً. |
It is not established practice for a senior Vice-Chairperson to become Chairperson at the following session. | UN | وليس من الممارسات المستقرة أن يصبح نائب الرئيس الأقدم رئيسا في الدورة التالية. |
The average life expectancy of travellers is between 11 and 15 years below that of the settled community. | UN | ومتوسط العمر المتوقع للرحّالة يقل بما يتراوح بين 11 و15 سنة عنه في صفوف المجتمعات المستقرة. |
That goal would be best achieved by focusing strictly on well-established principles of law as reflected in broad State practice. | UN | وأفضل طريقة لتحقيق الهدف هي التركيز حصراً على مبادئ القانون المستقرة بالشكل الذي يتجسد في ممارسة الدول عموماً. |
My country, for one, within a three-month period sustained blow after blow because of the unstable crust on which it sits. | UN | وتحمل بلدي، من جهته خلال مدة ثلاثة أشهر كارثة تلو الكارثة بسبب قشرة اﻷرض غير المستقرة التي يقع عليها. |
But a few have settled into sedentary agriculture under a mixed farming system. D. Herd dispersion | UN | لكن عدداً محدوداً منهم قد تحول إلى الزراعة المستقرة في إطار نظام زراعي مختلط. |
It included the demonization of social policies, an obsession with precarious labour relations and an irresponsible commoditization of public services. | UN | وتضمنت تشويه السياسات الاجتماعية، وولعا بعلاقات العمل غير المستقرة وتحويل الخدمات العامة بشكل غير مسؤول إلى سلع تجارية. |
We are about to enter a new century. We feel hopeful and ambitious for a future in which the security and stability of human life will improve. | UN | ونحن على أعتاب القرن الجديد، تخالجنا مشاعر اﻷمل والطموح في مستقبل أكثر ملاءمة للحياة المستقرة والمطمئة. |
The decline in jobs and increase in vulnerable employment in turn is contributing to the dramatic increase in poverty. | UN | وفي المقابل يسهم انخفاض فرص العمل وزيادة العمالة غير المستقرة في زيادة كبيرة في نسبة الفقر. |
In response, it was indicated that the long-standing practice to provide protection to third-party holders of bills of lading issued under charter parties should not be discontinued. | UN | وردّا على ذلك، أُفيد بأنه لا ينبغي وقف الممارسة المستقرة منذ القِدم التي توفّر حماية للأطراف الثالثة الحائزة سندات شحن صادرة بموجب مشارطات استئجار. |
Well, I guess, if I had to say, Then maybe I'd say I'm the settler. | Open Subtitles | أعتقد ، إذا وجب عليّ أن أقول فربما سأقول أنني المستقرة |