"المستلزمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • supplies
        
    • inputs
        
    • kits
        
    • necessities
        
    • input
        
    • requisites
        
    • requirement
        
    • prerequisites
        
    • imperatives
        
    • commodities
        
    • requirements for
        
    • supply
        
    • goods
        
    Don't let me stand in your way. Brought some supplies. Open Subtitles لا تسمح لي الوقوف في طريقك سأحضر بعض المستلزمات.
    Unauthorized loans and donations of medical supplies by a staff member at UNMIL UN حصول موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا دون إذن على قروض وهبات من المستلزمات الطبية
    Access to agricultural inputs is limited by availability and affordability. UN والحصول على المستلزمات الزراعية محدود طبقاً لحجم التوافر والمقدرة على الشراء.
    Such policies call for increased involvement by the State in providing agricultural inputs and extension services. UN وتقتضي هذه السياسات زيادة مشاركة الدولة في توفير المستلزمات الزراعية وخدمات اﻹرشاد الزراعي.
    In Burkina Faso, medical kits are distributed to victims in order to mitigate the health effects of the practice. UN ويجري في بوركينا فاسو توزيع المستلزمات الطبية على الضحايا من أجل التخفيف من حدة الآثار الصحية لتلك الممارسة.
    The scheme does not only provide the houses but also the basic infrastructure or necessities that further improve the standard of life of the people. UN لا يزودهم بالسكن فحسب، وإنما يمدهم كذلك بالهياكل الأساسية أو المستلزمات الضرورية التي تزيد من تحسين مستوى معيشتهم.
    Hospitals are not only short of supplies, but have themselves become targets. UN فالمستشفيات لا تنقصها المستلزمات الطبية فحسب، بل أصبحت نفسها أهدافا.
    They have already distributed supplies in coordination with local authorities. UN وقاموا بالفعل بتوزيع المستلزمات بالتنسيق مع السلطات المحلية.
    Coupled with inadequate medical supplies and equipment, this makes the health-care system less able to meet basic needs. UN وهذا، إلى جانب عدم كفاية المستلزمات والمعدات الطبية، يجعل نظام الرعاية الصحية أقل قدرة على تلبية الاحتياجات الأساسية.
    Many of the local facilities manufacturing health supplies closed down or reduced production when sanctions were imposed. UN وقد أغلقت كثير من المرافق المحلية التي تصنع المستلزمات الصحية أو خفضت إنتاجها، عندما فرضت الجزاءات.
    Schools are in disrepair and lack basic supplies such as furniture, pens, paper and chalk. UN وتحتاج المدارس إلى ترميم كما تفتقر إلى المستلزمات اﻷساسية مثل اﻷثاث واﻷقلام واﻷوراق والطباشير.
    Emergency supplies and equipment available on a contingency basis. UN - توفير كل المستلزمات الضرورية في حال الطوارئ.
    Other factors may include inefficiencies in farm inputs logistics systems and the devaluation of the peso. UN وقد تشمل المعايير الأخرى انعدام فاعلية النظم اللوجستية فيما يخص المستلزمات الزراعية وانخفاض سعر البيزو.
    This result was mainly a consequence of the restructuring of the milling sector and the continuing shortage of agricultural inputs owing to the scarcity of Government funding. UN ونتج هذا، أساسا، عن إعادة هيكلة قطاع المطاحن واستمرار نقص المستلزمات الزراعية بسبب ندرة التمويل الحكومي.
    :: Delivery of kits containing inputs to combat rust, planting kits, soil fertilizers, and foliar fertilizers; UN :: توفير مجموعات من المستلزمات لمقاومة الصدأ، ومجموعات من البذور، وسماد للتربة، وسماد للأوراق؛
    The first degree of linkages measures the range of inputs needed before and after extraction. UN وتقيس الدرجة الأولى للروابط نطاق المستلزمات اللازمة قبل الاستخراج وبعده.
    ∙ Two mission start-up kits, able to support 100 people for 90 days, are being stocked. UN ● يجري تخزين مجموعتين خاصتين من المستلزمات لبدء البعثات، تكفيان لسد حاجة ١٠٠ شخص لمدة ٩٠ يوما.
    The government recognizes that poverty is not just about the lack of basic necessities and material needs, but is a debilitating condition that deeply affects the non-material well-being of people as well. UN وتسلم الحكومة بأن الفقر لا يتعلق بعدم توفر المستلزمات الأساسية والاحتياجات المادية فحسب، بل إنه شرط معوق يؤثر إلى درجة كبيرة على رفاه السكان من الناحية غير المادية أيضاً.
    It has been successfully tested in 40 countries, increasing yields by 50 per cent while reducing water use and input costs, thus increasing incomes. UN وقد اختبر هذا النظام بنجاح في 40 بلدا، وأدى إلى زيادة الغلات بنسبة 50 في المائة، مع تخفيض استخدام المياه وتكلفة المستلزمات مما أدى إلى زيادة الدخول.
    Activities of the Agricultural requisites Scheme for Asia and the Pacific concentrated on the reduction of undesirable effects of pesticides on humans, animals and the environment through the propagation of alternatives to pesticides use. UN وركزت أنشطة مشروع المستلزمات الزراعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على الحد من اﻵثار غير المرغوبة لمبيدات اﻵفات على البشر والحيوانات والبيئة وذلك عن طريق ترويج بدائل لاستخدام مبيدات اﻵفات.
    An additional requirement of $426,900 under this heading relates to engineering services for the implementation of projects, including construction of the facilities for co-location of logistics components. UN وتتصل الاحتياجات الإضافية البالغة 900 426 دولار تحت هذا البند بالخدمات الهندسية المتعلقة بتنفيذ المشاريع، بما في ذلك تشييد مبان إضافية لاستيعاب المستلزمات السوقية.
    Our country has all the necessary prerequisites for that, including extensive technical and scientific potential and human resources. UN وبلدي لديه كل المستلزمات اﻷساسية اللازمة لذلك، بما في ذلك اﻹمكانات التقنية والعلمية والموارد البشرية الشاملة.
    Humanitarian assistance and development should be taken as concomitant, not sequential, imperatives. UN وينبغي اعتبار المساعدات الإنسانية والتنمية من المستلزمات الواجب توفيرها بشكل متزامن وليس بشكل متعاقب.
    As a result, there is expanded access to commodities and to voluntary and confidential counselling and testing. UN وكانت نتيجة ذلك توسيع إمكانية الحصول على المستلزمات والاستفادة من المشورة الطوعية السرية وإجراء الفحوص.
    The Commission has adopted rules specifying legal, financial and technical requirements for the certification process. UN وقد اعتمدت اللجنةُ قواعدَ تحدد المستلزمات القانونية والمالية والفنية لعملية التصديق.
    I think even the people at the office supply store can tell. Open Subtitles المستلزمات يستطيعون أن يرون ذلك عذراً أين تحتفضون
    The goods exempted shall not be subject to resale without the prior authorization of the Government. UN ولا يجوز إعادة بيع المستلزمات المعفاة دون إذن مسبق من الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus