"المستوى السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • political level
        
    • politically
        
    • policy level
        
    • the political front
        
    However, women do not play a prominent role at the political level, with the exception of queen mothers. UN ومع ذلك، لا تؤدي النساء دوراً بارزاً على المستوى السياسي باستثناء أمهات الملوك أو الأمهات الملكات.
    Yet movement in the multilateral negotiations must be grounded in real progress at the political level between the parties directly engaged. UN إلا أن التحرك في المفاوضات المتعددة اﻷطراف يجب أن يستند على تقدم حقيقي على المستوى السياسي بين اﻷطراف المباشرة.
    More commonly, this political level is reached in an indirect way. UN وعادة ما يتم بلوغ هذا المستوى السياسي بأساليب غير مباشرة.
    Key outstanding issues were discussed at two rounds of political level talks held between the Deputy Prime Minister and the Chairman. UN وقد نوقشت المسائل اﻷساسية غير المسواة في جولتين من المحادثات على المستوى السياسي ضمتا نائب رئيس الوزراء ورئيس اللجنة.
    It then seeks, by a concerted action, to isolate them politically, economically and commercially. UN ومن ثم يسعى بجهد متفق عليه إلى عزل هذه الدول على المستوى السياسي والاقتصادي والتجاري.
    Work undertaken by United Nations agencies lacks defined goals set at the political level by the international community. UN والعمل الذي تنفذه وكالات الأمم المتحدة يفتقر إلى أهداف محددة يضعها المجتمع الدولي على المستوى السياسي.
    This will need new decisions at the political level. UN وسيتطلب هذا اتخاذ قرارات جديدة على المستوى السياسي.
    We totally agree with the Secretary-General that those efforts need to be supported by resource allocations and by actions at the political level. UN ونحن نتفق تماما مع الأمين العام على أن تلك الجهود بحاجة إلى أن تدعم بتخصيص الموارد وباتخاذ إجراءات على المستوى السياسي.
    He/she engages with authorities at the political level to pursue issues relating to the UNFICYP mandate. UN ويشرك السلطات على المستوى السياسي لمتابعة المسائل المتصلة بولاية القوة.
    At the political level, we have a National Committee for Youth and Child Development, chaired by the Prime Minister, on which youth representatives sit. UN وعلى المستوى السياسي فإن لدينا لجنة وطنية لتنمية الشباب والأطفال، يرأسها رئيس الوزراء ويشارك فيها ممثلون للشباب.
    Thus, these warning signs, though not exhaustive, may constitute a certain set of signs at the political level. UN وهكذا، فإن هذه النُذر، وإن لم تكن شاملة، قد تشكّل مجموعة معينة من العلامات على المستوى السياسي.
    The situation in that region could only be solved at the political level. UN فالحالة في هذا الإقليم لا يمكن تسويتها إلا على المستوى السياسي.
    The visibility of the forest sector needs to be improved at the political level and among the public. UN ولا بد من تسليط الضوء بطريقة أحسن على قطاع الغابات على المستوى السياسي وبين الجمهور.
    However, the Government has put additional enforced compliance operations on hold at the political level. UN على أن الحكومة علقت على المستوى السياسي عددا إضافيا من عمليات إنفاذ الامتثال.
    We are pleased that the initiative to convene a meeting at the political level has been taken. UN ونرحب باتخاذ المبادرة لعقد اجتماع على المستوى السياسي.
    However, negotiations at the political level contributed towards the restoration of peace. UN بيد أن المفاوضات على المستوى السياسي ساهمت في استعادة السلام.
    The availability of adequate financing, combined with total commitment, at the political level and at all levels of government and society were essential to combat desertification. UN وقال إن إتاحة التمويل المناسب، الذي يقترن بالالتزام الكامل على المستوى السياسي وعلى جميع المستويات الحكومية ومستويات المجتمع من اﻷمور اﻷساسية لمكافحة التصحر.
    Albania participated in the meetings at a political level. UN وشاركت ألبانيا في الاجتماعين على المستوى السياسي.
    The President also called for innovative approaches to strengthening the Office of the President, both politically and in terms of resources. UN ودعا الرئيس كذلك إلى اتّباع نُهج ابتكارية إزاء تعزيز مكتب الرئيس على المستوى السياسي ومن حيث الموارد معاً.
    It then seeks, by a concerted action, to isolate them politically, economically and commercially. UN ومن ثم يسعى بجهد متفق عليه إلى عزل هذه الدول على المستوى السياسي والاقتصادي والتجاري.
    The CSD should remain the premier body at the policy level. UN ويجب أن تظل لجنة التنمية المستدامة الهيئة الرئيسية على المستوى السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus