"المشابهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • similar
        
    • comparable
        
    • like
        
    • analogous
        
    • comparative
        
    • similarly
        
    • neighbouring
        
    • identical
        
    • mirror
        
    • matching
        
    Her delegation would therefore abstain from voting on the draft resolution, as it would on all similar draft resolutions. UN ولذلك فإن وفد سنغافورة سيمتنع عن التصويت، وسيفعل الشيء نفسه بالنسبة إلى جميع مشاريع القرارات الأخرى المشابهة.
    A growing number of city-to-city collaboration efforts and similar initiatives on disaster risk reduction are emerging as a result of the campaign. UN وهناك عدد متنام من مبادرات التعاون والمبادرات المشابهة في مجال الحد من أخطار الكوارث آخذٌ في الظهور نتيجة هذه الحملة.
    For these and similar treaties, it is important that relevant international standards be met by the responsible parties. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة لهذين الاتفاقين والمعاهدات المشابهة أن تحترم الأطراف المسؤولة المعايير الدولية ذات الصلة.
    National ombudsmen, human rights commissions, and similar institutions should be permitted to address violations of the right. UN وينبغي السماح لأمناء المظالم الوطنيين، ولجان حقوق الإنسان، والمؤسسات المشابهة معالجة انتهاكات الحق في الماء.
    (iv) Considering the application of comparable price methodologies in small developing countries, where there is a lack of suitable comparators; UN ' 4` النظر في تطبيق منهجيات الأسعار المشابهة في البلدان النامية الصغيرة، التي لا توجد فيها مقارنات مناسبة؛
    In addition, we must not forget the importance of ensuring the safety of peacetime security personnel from similar attacks. UN وعلاوة على ذلك، علينا ألا ننسى أهمية ضمان سلامة عناصر الأمن في وقت السلام من الهجمات المشابهة.
    Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade and Institutions and Practices similar to Slavery; UN :: الاتفاقية التكميلية لإلغاء الرق وتجارة الرقيق والنظم والعادات المشابهة للرق؛
    Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices similar to Slavery UN الاتفاقية التكميلية لإلغاء الرق وتجارة الرقيق والنظم والعادات المشابهة للرق
    Such violations may of course be faced by non-migrant local women in similar female-dominated jobs. UN ويمكن بالطبع أن تحدث هذه الانتهاكات للنساء المحليات من غير المهاجرات في الوظائف المشابهة التي تغلب عليها الإناث.
    A two-day training workshop on economic modelling for researchers and staff of planning institutes, central banks and similar institutions UN حلقة عمل تدريبية مدتها يومان عن إعداد النماذج الاقتصادية للباحثين ولموظفي معاهد التخطيط والمصارف المركزية والمؤسسات المشابهة
    (iii) Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade and Institutions and Practices similar to Slavery; UN الاتفاقية التكميلية لإلغاء الرق وتجارة الرق والنظم والعادات المشابهة للرق؛
    The Federal Equality Act and similar acts adopted by the Länder imposed quotas in order to achieve equality in the civil service. UN وقانون المساواة الاتحادي والقوانين المشابهة التي اعتمدتها المقاطعات يفرضان حصصاً لتحقيق المساواة في الخدمة المدنية.
    She would like to know how the labour inspection office assessed work of equal or similar value. UN وتريد أن تعرف أيضا كيف يقوم مكتب التفتيش على العمل بتقييم العمل ذي القيمة المتساوية أو المشابهة.
    III. Government laws, policies or other similar tools for addressing indigenous issues in the United Republic of Tanzania UN ثالثا - القوانين والسياسات الحكومية والأدوات المشابهة الأخرى لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية في جمهورية تنزانيا المتحدة
    These projects will serve as templates to guide similar projects with the Inuit and the Mi'Kmaq. UN وستعمل هذه المشاريع بمثابة نماذج تسترشد بها المشاريع المشابهة مع شعب الإينو وشعب الميكماك.
    National ombudsmen, human rights commissions, and similar institutions should be permitted to address violations of the right. UN وينبغي السماح لأمناء المظالم، ولجان حقوق الإنسان، والمؤسسات المشابهة على الصعيد الوطني بالتصدي لانتهاكات الحق في الماء.
    The continued use of civilians as human shields and of other, similar indiscriminate techniques by the insurgents is well documented and raises serious concerns. UN إن استمرار المتمردين في استخدام المدنيين كدروع بشرية والتقنيات العشوائية المشابهة الأخرى مُسجّل جيدا ويثير شواغل خطيرة.
    Disclosures in financial statements of banks and similar financial institutions UN الإفصاح بالقوائم المالية للبنوك والمؤسسات المالية المشابهة
    Exact data are not available on the remuneration of comparable jobs in the public and private sectors. UN ولا تتوفر بيانات دقيقة عن مكافأة الوظائف المشابهة في القطاعين العام والـخاص.
    A lot of the deaths like these have been drug-related. Open Subtitles هناك الكثير من الوفيات المشابهة كانت لها علاقة بالمخدرات
    The invalidity of a unilateral act which is contrary to a peremptory norm of international law derives from the analogous rule contained in article 53 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. UN إن اعتبار فعل انفرادي لاغياً إذا كان يتعارض مع قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي هو مستمد من القاعدة المشابهة الواردة في المادة 53 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969.
    2. Evaluation of results and comparative analysis with similar projects UN ٢ - تقييم النتائج والتحليل المقارن مع المشاريع المشابهة
    similarly, start-up and similar preproduction costs do not form part of the cost of an asset unless they are necessary to bring the asset to its working condition. UN وبالمثل، فإن تكاليف البدء وتكاليف ما قبل الإنتاج المشابهة لا تشكل جزءاً من تكلفة الأصل إلا إذا كانت ضرورية لتهيئة الأصل على النحو الضامن لاستخدامه.
    Section V of the Copyright and neighbouring Rights Act directly regulates questions of copyright and neighbouring rights. UN والفرع الخامس من قانون حقوق التأليف والحقوق المشابهة ينظم بصورة مباشرة مسائل حقوق التأليف والحقوق المشابهة.
    57. At headquarters, several posts had been classified for years at lower grades than posts with identical functions in partner organizations. UN 57 - وفي المقر، كانت عدة وظائف مصنفة لسنوات في رُتب أدنى من الوظائف ذات المهام المشابهة في منظمات شريكة.
    Our job is to create the same dynamic between our mirror jurors. Open Subtitles مهمتنا هي إنشاء الديناميكية نفسها بين هيئتنا المشابهة
    Then you have to try and remember where its matching card was. Open Subtitles ثم عليك أن تحاول وتتذكر أين البطاقة المشابهة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus