The three political parties have incorporated measures into their systems which promote the active participation of women in politics. | UN | لقد أدرجت الأحزاب السياسية الثلاثة تدابير في نظمها، وهي التدابير التي تعزز المشاركة النشيطة للمرأة في السياسة. |
The initiative is all the more meaningful because of the active participation of the Bretton Woods institutions. | UN | ومن باب أولى أن تكون المبادرة ذات دلالة بسبب المشاركة النشيطة من مؤسسات بريتون وودز. |
The low number of submissions from Governments and indigenous NGOs is compensated by their active participation in the sessions. | UN | وتعوض المشاركة النشيطة للحكومات والمنظمات غير الحكومية للشعوب الأصلية في الدورات عن انخفاض عدد التقارير التي تقدمها. |
Following his retirement, he never abandoned his active involvement in United Nations affairs. | UN | وبعد تقاعده، لم يتخل قط عن المشاركة النشيطة في شؤون الأمم المتحدة. |
It has opened new frontiers of active engagement with the international community for the global good. | UN | وفتحت جبهات جديدة من المشاركة النشيطة مع المجتمع الدولي للصالح العالمي. |
Such measures were the key to the promotion of active participation of women in public and social life. | UN | وتلك الخطوات هي مفتاح تشجيع المشاركة النشيطة من قِبل المرأة في الحياة العامة والاجتماعية. |
The deliberations held under the work of the coordinators took place also with the active participation of knowledgeable experts and proved to be productive and thought-provoking. | UN | وجرت أيضاً مداولات، بتوجيه من المنسقين، مع المشاركة النشيطة لخبراء واسعي المعرفة، كانت مثمرة ودافعة إلى التفكير. |
The latter task has involved the active participation of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC). | UN | وقد انطوت هذه المهمة الأخيرة على المشاركة النشيطة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
This decrease is due to the active participation of provincial institutions and medial personnel in the Leprosy Eradication Programme. | UN | ويرجع هذا الانخفاض إلى المشاركة النشيطة للمؤسسات والموظفين الطبيين في المقاطعات في برنامج استئصال الجذام. |
Citizens determine their own destiny through active participation in the life of the State. | UN | والمواطنون يقررون مصيرهم عن طريق المشاركة النشيطة في حياة الدولة. |
To ensure women's active participation in all facets of development, the monitoring of the rights of women contained in the Beijing Platform of Action has to be reinforced. | UN | ولضمان المشاركة النشيطة للنساء في كل أوجه التنمية يجب تعزيز رصد حقوق المرأة الواردة في برنامج عمل بيجين. |
That conviction is confirmed by Jordan's accession to the relevant international conventions and instruments and by its active participation in and positive contribution to the related organizations. | UN | ومن خلال المشاركة النشيطة والدور الايجابي الذي تتبناه داخل المنظمات التي أنشئت لهذا الغرض. |
Special emphasis has also been placed on promoting and ensuring the active participation of girls and young women. | UN | ويولى اهتمام خاص أيضا لتعزيز وكفالة المشاركة النشيطة للفتيات والشابات. |
React! " public awareness campaign promoting equal treatment and active participation in anti-discrimination measures. | UN | التي تشجع على المساواة في المعاملة وعلى المشاركة النشيطة في تدابير مكافحة التمييز؛ |
In particular, enhance the active participation of youth, women, civil society organizations and the media; | UN | وعلى الخصوص، تشجيع المشاركة النشيطة للشباب والنساء ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام؛ |
Through active participation, young people will gain experience in how democracy works. | UN | وسوف يكتسب الشباب مــن المشاركة النشيطة الخبرة بكيفية ممارســــة الديمقراطية. |
We are convinced that the elaboration of the Agency's vision for the future has to be the outcome of a comprehensive and deep analysis process, which includes the active participation of all member States. | UN | ونحن مقتنعون بان تطوير رؤية الوكالة للمستقبل لا بد أن يكون نتيجة عملية تحليل شامل وعميق تشمل المشاركة النشيطة من جميع الدول الأعضاء. |
active participation by intergovernmental organizations, relevant nongovernmental organizations and other civil society actors contributes practical expertise and experience to our discussions. | UN | إن المشاركة النشيطة للمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وغيرها من جهات المجتمع المدني الفاعلة تسهم بالخبرة والتجربة العمليتين في مناقشاتنا. |
Within Sierra Leone, the dialogue process has benefited from the active involvement of the Parliament and civic groups. | UN | وفي داخل سيراليون، استفادت عملية الحوار من المشاركة النشيطة للبرلمان والمجموعات المدنية. |
It also requires the long-term active involvement of the countries concerned in a spirit of national ownership. | UN | كما أنه يتطلب المشاركة النشيطة الطويلة الأجل من البلدان المعنية، بروح الملكية الوطنية. |
The active involvement of the executive branch, the Federal Parliament and civil society in establishing these priorities is an encouraging sign for their effective implementation. | UN | وتعتبر المشاركة النشيطة للجهاز التنفيذي والبرلمان والمجتمع المدني في تحديد هذه الأولويات علامة مشجعة بشأن تنفيذها بصورة فعالة. |
Mr. Mulder emphasized that while the financial sector cannot be held responsible for its clients' actions, it is responsible for the selection of its clients and suppliers, and therefore active engagement by FIs is of the essence. | UN | وشدد السيد مولدر على أن القطاع المالي، وإن كان لا يجوز تحميله المسؤولية عن أعمال عملائه، مسؤول عن اختيار عملائه ومورديه، وبالتالي فإن المشاركة النشيطة من جانب المؤسسات المالية أمر أساسي. |