"المشاركة فيه" - Traduction Arabe en Anglais

    • participate
        
    • participation in the
        
    • participation in it
        
    • involved
        
    • its participating
        
    • participating in
        
    • take part
        
    • of participation
        
    • of the participating
        
    • participation therein
        
    An eleventh expert who had been invited was not able to participate, but submitted a paper for consideration. UN ولم يتمكن خبير حادي عشر دعي إلى الاجتماع من المشاركة فيه ولكنه قدم ورقة للنظر فيها.
    An eleventh expert who had been invited was not able to participate. UN ولم يتمكن خبير حادي عشر دعي إلى الاجتماع من المشاركة فيه.
    The country attached great importance to that type of international cooperation, in which it would continue to participate in the future. UN وأضاف أن بلده يعلق أهمية كبيرة على هذا النوع من التعاون الدولي ولن يتوانى في المشاركة فيه في المستقبل.
    Pursuant to those recommendations, the Secretariat engaged in a number of activities to enhance familiarity with and encourage greater participation in the Register. UN وعملا بهذه التوصيات، اشتركت الأمانة العامة في عدد من الأنشطة بغرض تعزيز الإلمام بالسجل والتشجيع على زيادة المشاركة فيه.
    Delegations hoped that further dialogue would be useful in increasing understanding of the Agreement and the various perspectives that affected wider participation in it. UN وأعربت الوفود عن أملها في أن يثمر استمرار الحوار عن زيادة فهم الاتفاق وشتى الجوانب التي تؤثر في اتساع نطاق المشاركة فيه.
    Japan has been active in promoting the ISS programme in cooperation with the other countries involved. UN وما برحت اليابان تعمل بنشاط على تعزيز برنامج محطة الفضاء الدولية بالتعاون مع جميع البلدان الأخرى المشاركة فيه.
    JIU has already begun work on implementing a new online follow-up system for its participating organizations to record, implement, track and report on the acceptance and implementation status of JIU recommendations. UN وقد بدأت الوحدة بالفعل عملها لتنفيذ نظام جديد للمتابعة على الخط، تقوم المنظمات المشاركة فيه بتسجيل توصيات الوحدة وتنفيذها وتعقبها والإبلاغ عن قبولها وعن حالة تنفيذها.
    It would comprise those States having signalled their intention to participate in the platform. UN وأن يضم المنبر الدول التي أعربت عن عزمها على المشاركة فيه.
    We urge all countries to participate at the ministerial level, and I would like to say that our Foreign Minister has already confirmed that he will be there. UN ونحث جميع البلدان على المشاركة فيه على مستوى الوزراء، وأود أن أقول إن وزير خارجية بلدنا قد أكد أنه سيحضر.
    Croatia is ready to contribute actively to the debate: our Minister for Foreign Affairs and European Integration intends to participate. UN وكرواتيا مستعدة للإسهام في النقاش إسهاماً نشطاً؛ إذ يعتزم وزيرنا للخارجية والتكامل الأوروبي المشاركة فيه.
    While in transit or refugee camps girls often are unable to access and participate in education. UN وهؤلاء الفتيات، سواء في فترة الانتقال أو في مخيّمات اللاجئين، لا تستطعن عادة الحصول على التعليم أو المشاركة فيه.
    As we know, Morocco cannot in any way accept a referendum in which all the Saharans, without exception, cannot participate. UN وحسبما نعلم، لا يستطيع المغرب بأية طريقة أن يقبل استفتاء لا يمَكن جميع الصحراويين من المشاركة فيه.
    But for as long as we participate in the CD, we expect to participate as equals. UN ولكن ما دمنا نشارك في مؤتمر نزع السلاح فإننا نتوقع المشاركة فيه على قدم المساواة مع غيرنا.
    The United Kingdom commends the Group of Experts for their recommendations and looks forward to the further strengthening of, and greater participation in the Register. UN وتشيد المملكة المتحدة بفريق الخبراء على توصياته كما أنها تتطلع إلى زيادة تعزيز السجل وإلى زيادة المشاركة فيه.
    It is an opportunity to increase the level of participation in the Conference and make it more democratic. UN وفي هذا تشجيع على إضفاء طابعٍ ديمقراطي على هذا المؤتمر على مزيد من المشاركة فيه.
    Taking into consideration the financial status of the JISC, the workplan is intended to increase awareness about, and participation in, the Track 2 procedure through timely and effective communication and outreach activities. UN ويُتوخى منها، مع مراعاة الوضع المالي للجنة الإشراف، إذكاء الوعي بإجراء المسار الثاني وتعزيز المشاركة فيه من خلال أنشطة اتصال وتوعية فعالة ومناسبة في توقيتها.
    We still have reservations on the United Nations Register of Conventional Arms in its present form, and we also have reservations regarding our participation in it. UN البعد الأول استمرار تحفظ مصر على سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية في صورته الحالية وعلى المشاركة فيه.
    She would like to know more about that platform, the groups involved and their chances of success. UN وذكرت أن بودها أن تعرف المزيد عن برنامج العمل المذكور، وعن المجموعات المشاركة فيه وفرص نجاحها.
    Specific information on the Programme's activities and its participating organizations is made available in document SAICM/ICCM.2/INF/3. UN وتتضمن الوثيقة SAICM/ICCM.2/INF/3 معلومات محددة عن أنشطة البرنامج والمنظمات المشاركة فيه.
    Under the project, the legislation and policies of the countries voluntarily participating in the project will be assessed by means of peer review or expert review. UN وسيجري في إطار هذا المشروع تقييم تشريعات وسياسات البلدان المشاركة فيه طوعاً عن طريق استعراض النظراء أو استعراض الخبراء.
    Governments should be urged to pilot and take part in the Working Group on Solidarity Levies. UN وينبغي حثّ الحكومات على القيام بدور إرشادي في الفريق العامل المعني برسوم التكافل وعلى المشاركة فيه.
    In our view, that would have increased the relevance of the Register and thus the level of participation. UN ونرى أن ذلك كان سيعزز صلاحية السجل، وبالتالي، مستوى المشاركة فيه.
    The programme will be implemented on the principles of cooperation, mutual benefit, openness and equality of the participating Central Asian States, with the support of donor countries and international organizations. UN وسيجري تنفيذ البرنامج على أساس مبادئ التعاون والمنفعة المشتركة، والانفتاح والمساواة بين دول وسط آسيا المشاركة فيه من ناحية الدعم المقدم من البلدان المانحة والمنظمات الدولية.
    The amendments pertained to the criminalization of international terrorism, including its financing and forms of participation therein. UN وتعلقت التعديلات بتجريم الإرهاب الدولي، بما في ذلك تمويله وأشكال المشاركة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus