Bold decisions should be made on how to integrate existing projects and to formulate new ones based on the Business Plan. | UN | ودعا الى وجوب اتخاذ قرارات شجاعة بشأن كيفية دمج المشاريع القائمة وصوغ مشاريع جديدة استنادا الى خطة اﻷعمال . |
The diversity and dispersion of existing projects is a reflection of the breadth of the thematic areas covered within UNCTAD's trade and development mandate. | UN | وإن تنوع وتشتت المشاريع القائمة يعكسان اتساع المجالات الموضوعية المشمولة بولاية الأونكتاد المتعلقة بالتجارة والتنمية. |
Profiling existing projects and analysing gaps | UN | تحديد معالم المشاريع القائمة وتحليل الثغرات |
A reform of school curricula to match the entrepreneurial skill needs in developing countries helps young women and men to start their own businesses or to find suitable employment in existing enterprises. | UN | وإن إصلاح المناهج الدراسية لتتناسب مع الاحتياجات من مهارات مباشرة الأعمال التجارية في البلدان النامية يساعد الشباب والشابات على تأسيس مشاريعهم الخاصة أو إيجاد عمل مناسب في المشاريع القائمة. |
The Board was concerned by the increasing fragmentation of the grants awarded to ongoing projects due to the decrease in contributions to the Fund. | UN | وأعرب المجلس عن القلق إزاء تزايد تجزؤ المنح المقدمة إلى المشاريع القائمة بسبب نقصان التبرعات المقدمة إلى الصندوق. |
The initiative will continue increasing its cooperation with other agencies in synergy with existing projects in the field of customs and enforcement. | UN | وستواصل المبادرة مضاعفة تعاونها مع غيرها من الوكالات بشأن المشاريع القائمة في مجال الجمارك والإنفاذ. |
Its accounting records reflect that if the existing projects were completed, the total billings would have totalled USD 24,484,000. | UN | وتعكس سجلات حسابات الشركة أنه لو كانت المشاريع القائمة قد استكملت، لكان مجموع الفواتير قد بلغ 000 484 24 دولار. |
Past discussions have explored different approaches, including scaling up existing projects to reach more beneficiaries. | UN | وقد بحثت المناقشات التي جرت في الماضي مختلف النُهُج، بما في ذلك توسيع نطاق المشاريع القائمة لتشمل المزيد من المستفيدين. |
As noted in paragraph 15 above, however, that demand is likely to be met by quantities of ERUs and CERs that have already been issued or are expected to be issued from existing projects. | UN | لكن، مثلما ذُكر في الفقرة 15 أعلاه، من المتوقع تلبية ذلك الطلب بكميات وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمد التي أُصدرت مسبقا أو التي يُتوقع إصدارها من المشاريع القائمة. |
It implies, however, that assured income for the upcoming year is limited to the completion of existing projects. | UN | إلا أن هذا يعني ضمنيا أن اﻹيراد المضمون للسنة المقبلة يقتصر على انجاز المشاريع القائمة. |
The Technological Innovations Programme will be oriented towards the follow-up of existing projects, such as the Documents Recording, Information and Tracking System, the optical disk system, the computerized document distribution system and the library management system. | UN | وسوف يتم توجيه برنامج الابتكارات التكنولوجية نحو متابعة المشاريع القائمة كنظام تسجيل الوثائق ومعلوماتها وتتبعها، ونظام اﻷقراص الضوئية، ونظام توزيع الوثائق المحوسب، ونظام إدارة المكتبة. |
existing projects will be completed by 2014. | UN | وستنجز المشاريع القائمة بحلول عام 2014. |
One donor State indicated that retroactive application of full cost recovery to existing projects with agreed financial frameworks could not be supported. | UN | وأشارت إحدى الدول المانحة إلى أنَّ تطبيق نظام استرداد كامل التكاليف بأثر رجعي على المشاريع القائمة التي لها أُطر مالية متَّفق عليها أمر لا يمكن دعمه. |
A distinction is made between existing projects, for which ISO 24113 is taken as a reference, and future projects, for which ISO 24113 is proposed to be applicable. | UN | وجرى التمييز بين المشاريع القائمة التي اتخذ فيها من معيار الإيسو 24113 مرجعا والمشاريع المقبلة التي من المقترح أن يسري عليها معيار الإيسو 24113. |
Other delegates expressed their desire to have many projects added to the PfP while coordinating with existing projects and avoiding duplication of effort. | UN | وأعرب مندوبون آخرون عن رغبتهم في إضافة مشاريع عديدة إلى المنبر مع التنسيق في الوقت ذاته مع المشاريع القائمة وتفادي الازدواجية في الجهود المبذولة. |
The Programme would maintain existing projects as well as introducing new projects aimed at combating poverty by raising the productive capacity of rural communities affected by conflict, thus enhancing social stability. | UN | ومن شأن هذا البرنامج أن يحافظ على المشاريع القائمة ويستحدث مشاريع أخرى ترمي إلى مكافحة الفقر بزيادة القدرة الإنتاجية للمجتمعات الريفية المتأثرة بالصراع، مما يعزز الاستقرار الاجتماعي. |
She therefore urged the Director-General to ensure full programme implementation by updating and upgrading existing projects and setting up new ones. | UN | ولذلك، حثَّت المدير العام على ضمان تنفيذ البرنامج تنفيذاً كاملاً من خلال تحديث المشاريع القائمة والارتقاء بها واستحداث مشاريع جديدة. |
New patterns of competition require active micro policies and measures aimed at shaping new industrial locations; and existing enterprises have to restructure their activities and facilities. | UN | وتقتضي الأنماط الجديدة للمنافسة سياسات وتدابير فعالة على مستوى الاقتصاد الجزئي تهدف إلى تشكيل مواقع صناعية جديدة؛ ويتعين على المشاريع القائمة أن تعيد هيكلة أنشطتها ومرافقها. |
Timelines may also be defined to enter the related information for all ongoing projects. | UN | ويمكن أيضاً تحديد الجداول الزمنية لإدخال المعلومات ذات الصلة بجميع المشاريع القائمة. |
The existing drafts of the Constitution have many progressive human rights provisions on issues of gender equality, citizenship, social economic rights and group rights. | UN | وترد في المشاريع القائمة للدستور عدة أحكام تقدمية لحقوق الإنسان لمعالجة القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، والمواطنة، والحقوق الاجتماعية والاقتصادية، والحقوق الجماعية. |
The programme has been successful in the development of new businesses and the expansion of existing ones. | UN | وقد نجح البرنامج في إنشاء مشاريع جديدة وتوسيع المشاريع القائمة. |
Many HDI activities have potential for replication either within existing project locations or through geographic expansion. | UN | إن عدة من أنشطة المبادرة تنطوي على إمكانية تكرارها، إما في داخل مواقع المشاريع القائمة أو عن طريق التوسع الجغرافي. |
This issue is regarded as extremely important, however, and is one of the State's top priorities, as clearly demonstrated by the projects in place, in process or under consideration, subject to resources. | UN | إلا أن هذا الشان يحظى باهتمام بالغ ويحتل موقعه من أولويات الدولة، وليس أدل على ذلك من المشاريع القائمة والتي هي قيد التنفيذ، وتلك التي قيد الدراسة، وكل ذلك محكوم بالإمكانات. |
It should also be noted that projects based on the Programme's priorities, other than equal opportunities, are required to incorporate the gender dimension. | UN | وينبغي أن يلاحظ أيضا أن المشاريع القائمة على أساس أولويات البرنامج، باستثناء تكافؤ الفرص، لازمة لإدماج البُعد الجنساني. |
13. The crisis is not only affecting plans to enter in new PPPs but existing schemes are also suffering. | UN | 13- ولا يقتصر تأثير الأزمة على الخطط المتعلقة بالدخول في شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص فحسب، بل يطال تأثيرها أيضاً المشاريع القائمة. |