It would be worthwhile to specify whether " armed conflict " , as referred to in this article, is the result of aggression. | UN | سيكون من المفيد تحديد ما إذا كان ' ' النزاع المسلح``، على النحو المشار إليه في هذه المادة، ناتجا عن العدوان. |
The instrument referred to in this article must be entered in the relevant civil register, for which a new page will be used. | UN | ويجب تسجيل الصك المشار إليه في هذه المادة في السجل المدني المناظر للطرف المعني، وتستخدم بذلك صفحة جديدة. |
The United States notes that the military presences referred to in this paragraph can be extremely beneficial to multilateral efforts to support international peace and security. | UN | وتشير الولايات المتحدة إلى أن الوجود العسكري المشار إليه في هذه الفقرة يمكن أن يكون مفيدا جدا للجهود المتعددة اﻷطراف الرامية إلى دعم السلم واﻷمن الدوليين. |
Any equipment above the level indicated in this MOU shall be a national responsibility and thus not subject to reimbursement or other kind of support by the United Nations. | UN | وأية معدَّات تتجاوز المستوى المشار إليه في هذه المذكرة تكون من مسؤولية السلطات الوطنية وبالتالي لا تسدَّد تكاليفها ولا تلقى أي نوع آخر من الدعم من جانب الأمم المتحدة. |
[Arbitration of disputes between Parties shall be undertaken in accordance with Article 14 of the Convention [provided, however, that such arbitration shall not limit or in any other manner preempt or prejudice the authority or the decisions of the COP/MOP, the executive board referred to in these [guidelines], or the compliance body referred to in decision --/CP.6].] | UN | 5 - [يُضطلع بالتحكيم في النزاعات بين الأطراف وفقاً للمادة 14 من الإتفاقية [إلا أنه يشترط ألا يحد ذلك التحكيم سلطة أو قرارات مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف، أو المجلس التنفيذي المشار إليه في هذه [المبادئ التوجيهية]، أو هيئة التأكد من الإمتثال المشار إليها في القرار(9) -/م أ-6].] |
Japan thus reserves the right not to be bound by Article 8.1(d), except in relation to the sectors in which the right referred to in the said provision is accorded in accordance with the laws and regulations of Japan at the time of ratification of the ICESCR by the Government of Japan; | UN | ولذا تحتفظ اليابان بالحق في عدم التقيد بالفقرة (د) من المادة 8-1، ما لم يتعلق الأمر بالمجالات التي يُمنح فيها الحق المشار إليه في هذه المادة وفقاً لقوانين اليابان ولوائحها التنظيمية التي كانت سارية إبّان تصديق حكومتها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Any person to whom a work is attributed which is not of his creation may exercise the right referred to in this paragraph. " | UN | ويجوز ﻷي شخص يسند إليه عمل ليس من إنتاجه أن يمارس الحق المشار إليه في هذه الفقرة. " |
I understand that the meeting, which is referred to in this paragraph, has been postponed to June or July. | UN | وأدرك أن الاجتماع المشار إليه في هذه الفقرة قد أرجئ من حزيران/يونيه إلى تموز/يوليه. |
5. The compensation referred to in this article may cover material damage, loss of profits and non-pecuniary loss. | UN | 5- يجوز أن يشمل التعويض المشار إليه في هذه المادة الضرر المادي وفقدان الأرباح والخسارة غير المالية. |
referred to in this article, " respecting human rights " is one of the basic and one of the irreversible tenets of the Republic. | UN | و " احترام حقوق الإنسان " ، المشار إليه في هذه المادة، هو أحد المبادئ الأساسية الثابتة للجمهورية. |
There is, however, a Jewish minority in Yemen that retains its own religion, language and culture. The members of this minority are not denied enjoyment of the right referred to in this article, since they are Yemeni citizens for whom that right is guaranteed by the Constitution. | UN | فاليمنيون يدينون بالديانة الإسلامية ولغتهم الرسمية هي اللغة العربية، إلا أن هناك أقلية يهودية باليمن، وهذه الأقلية محافظة على ديانتها ولغتها الخاصة، ويصونون ثقافتهم الخاصة فهم غير محرومين من التمتع بالحق المشار إليه في هذه المادة بوصفهم مواطنين يمنيين يكفل لهم الدستور ذلك الحق. |
3. An application referred to in this rule may also be made by a person acting with the consent of the victim, or a person acting on behalf of a victim, in the case of a victim who is a child or, when necessary, a victim who is disabled. | UN | 3 - يجوز أيضا أن يقدم الطلب المشار إليه في هذه القاعدة شخص يتصرف بموافقة الضحية ، أو شخص يتصرف باسم الضحية ، إذا كان الضحية طفلا، أو عند الاقتضاء، إذا كان معوقا. |
3. An application referred to in this rule may also be made by a person acting with the consent of the victim, or a person acting on behalf of a victim, in the case of a victim who is a child or, when necessary, a victim who is disabled. | UN | 3 - يجوز أيضا أن يقدم الطلب المشار إليه في هذه القاعدة شخص يتصرف بموافقة المجني عليه، أو شخص يتصرف باسم المجني عليه، إذا كان المجني عليه طفلا، أو عند الاقتضاء، إذا كان معوقا. |
3. An application referred to in this rule may also be made by a person acting with the consent of the victim, or a person acting on behalf of a victim, in the case of a victim who is a child or, when necessary, a victim who is disabled. | UN | 3 - يجوز أيضا أن يقدم الطلب المشار إليه في هذه القاعدة شخص يتصرف بموافقة الضحية، أو شخص يتصرف باسم الضحية ، إذا كان الضحية طفلا، أو عند الاقتضاء، إذا كان معوقا. |
(a) The concept of " preservation " referred to in this article and the Convention includes also the concept of " conservation " ; | UN | )أ( مفهوم " الصون " المشار إليه في هذه المادة وفي الاتفاقية يتضمن أيضا مفهوم " الحفظ " ؛ |
It also suggests that the efforts to disseminate public information and to ascertain the views of the general public referred to in this article should be linked to the granting of authorization, for instance by adding the words " prior to any authorization " . | UN | كما تقترح ربط منح الإذن بجهود نشر المعلومات العامة والاطلاع على رأي الجمهور المشار إليه في هذه المادة، وذلك مثلا بإضافة عبارة " قبل منح أي إذن " . |
The revision referred to in this paperc reflects improvements at the more detailed levels of the classification, although some changes to the higher-level groupings have also been made. | UN | ويبين التنقيح المشار إليه في هذه الورقة)ج( التحسينات في مستويات التصنيف اﻷكثر تفصيلا، ولو أن بعض التعديلات قد أدخلت على مجموعات المستوى اﻷعلى. |
The notification referred to in this rule shall, in the case of a regular session, be sent in the working languages of the Governing Council as stipulated in rule 29 not less than 60 sixty days prior to the opening of the session and, in the case of a special session, not less than 14 fourteen days prior to its opening. | UN | 3- يرسل الإشعار المشار إليه في هذه المادة، في حالة عقد دورة عادية، بلغات العمل في مجلس الإدارة، وفقاً لما نصت عليه المادة 29، في موعد لا يقل عن 60 يوماً قبل افتتاح الدورة، وفي حالة الدورة الاستثنائية قبل افتتاحها بـ 14 يوماً. |
Any equipment above the level indicated in this Memorandum shall be a national responsibility and thus not subject to reimbursement or other kind of support by the United Nations. | UN | وتكون أي معدات تتجاوز المستوى المشار إليه في هذه المذكرة من مسؤولية السلطات الوطنية وبالتالي لا تسدد تكاليفها ولا تلقى أي نوع آخر من الدعم من جانب اﻷمم المتحدة. |
Any equipment above the level indicated in this Memorandum shall be a national responsibility and thus not subject to reimbursement or other kind of support by the United Nations. | UN | وتكون أي معدات تتجاوز المستوى المشار إليه في هذه المذكرة من مسؤولية السلطات الوطنية وبالتالي لا تسدد تكاليفها ولا تلقى أي نوع آخر من الدعم من جانب اﻷمم المتحدة. |
[[Arbitration][Settlement] of disputes between Parties shall be undertaken in accordance with Article 14 of the Convention.] [; provided, however, that such arbitration shall not limit or in any other manner preempt or prejudice the authority or the decisions of the COP/MOP, the executive board referred to in these guidelines, or the compliance body referred to in Decision -/CP.6] | UN | 5 - يُجرى [[التحكيم] [التسوية] بشأن المنازعات وفقاً للمادة 14 من الإتفاقية.] [؛ إلا أن ذلك يكون بشرط ألا يحد هذا التحكيم أو بأي طريقة أخرى أو يستبق أو يمس سلطة أو قررات مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف أو المجلس التنفيذي المشار إليه في هذه المبادئ التوجيهية ، أو هيئة الإمتثال المشار إليها في القرار(10)/م.أ/6] |
2. Japan reserves the right not to be bound by the provisions of subparagraph (d) of paragraph 1 of article 8 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, except in relation to the sectors in which the right referred to in the said provisions is accorded in accordance with the laws and regulations of Japan at the time of ratification of the Covenant by the Government of Japan. | UN | 2- تحتفظ اليابان بحق عدم الالتزام بأحكام الفقرة الفرعية (د) من الفقرة 1 من المادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ما عدا ما يتعلق بالقطاعات التي يمنح فيها الحق المشار إليه في هذه الأحكام وفقا لقوانين ولوائح اليابان وقت تصديق حكومة اليابان على العهد. |