"المشاغل" - Traduction Arabe en Anglais

    • concerns of
        
    • the concerns
        
    • concern of
        
    • concerns are
        
    • plate
        
    • of concerns
        
    • preoccupations
        
    • concerns as
        
    • concerns had
        
    • concerns that
        
    • concerns against
        
    • on your mind
        
    • other concerns
        
    What we want is for the concerns of all delegations to be reflected in the Security Council's reports. UN إننا نطمح في رؤية تقرير يأخذ بعين الاعتبار هذه المشاغل وغيرها من مشاغل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The International Conference on Financing for Development, to be held in 2002, should address the special concerns of Africa in these areas. UN وينبغي أن يتناول المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد في عام 2002 المشاغل الخاصة بأفريقيا في هذه المجالات.
    The formalized Social Dialogue format is prepared to address all the concerns raised by the social partners and find commonly acceptable solutions. UN وأعدت شكل الحوار الاجتماعي الرسمي لمعالجة جميع المشاغل التي يثيرها الشركاء الاجتماعيون وإيجاد حلول لها يقبلها الجميع.
    That should be a basic concern of the Government and reflected in its budgetary policy. UN وقال إن هذا اﻷمر يجب أن يكون من المشاغل اﻷساسية للحكومة ولا سيما في سياستها في مجال الميزانية.
    45. It is therefore critical that risk reduction concerns are taken into consideration in the preparedness and response phases of a disaster. UN 45 - لذلك فمن الأهمية بمكان أخذ المشاغل المتعلقة بالحد من الأخطار في الاعتبار في مرحلتي التأهب والاستجابة لأي كارثة.
    Look, I've got a lot on my plate, but I'm handling it, and I don't care what you think or what Derek thinks. Open Subtitles اسمعيلدي مايكفيني من المشاغل, لكنني ممسكة زمام الامور ولااهتم لرأيك او رأي ديريك
    One of the principal concerns of the Commission was for the safety of witnesses and other persons cooperating in its work. UN وكانت سلامة الشهود وأشخاص آخرين تعاونوا مع اللجنة في أداء عملها، أحدَ المشاغل الرئيسية للجنة.
    This proposal represents a genuine answer to the security concerns of all Cypriots. UN ويمثل هذا الاقتراح رداً حقيقياً على المشاغل اﻷمنية لجميع القبارصة.
    We hope that we will learn from history and are convinced that progress is not possible while the real security concerns of States and the world at large are ignored. UN نرجو أن نتعلم من التاريخ ونقتنع بأنه لا يمكن تحقيق تقدم بتجاهل المشاغل الأمنية الحقيقية للدول وللعالم بأسره.
    :: Commit to addressing all of the outstanding concerns of IAEA through full cooperation with IAEA, UN :: الالتزام بمعالجة جميع المشاغل المعلقة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال التعاون الكامل مع الوكالة؛
    This identified one of the main concerns of the leaders of the continent. UN وحدد هذا اﻹعلان واحداً من المشاغل الرئيسية لقادة القارة.
    My delegation shares the concerns expressed by the Secretary-General on the need to provide the Organization with timely and adequate resources. UN ويشاطــر وفدي اﻷمــين العام المشاغل التي أعرب عنها بشأن الحاجة إلى توفير موارد حسنة التوقيـت وكافية للمنظمة.
    Has Lebanon addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the resolution? UN هل اهتم لبنان بأي من المشاغل التي تناولتها الفقرة الرابعة من القرار؟
    Has New Zealand addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the resolution? UN هل عالجت نيوزيلندا أيا من المشاغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    The credibility of the Organization would be at stake if it gave lip service to the concerns raised without taking concrete action. UN وحذر من تعرض مصداقية المنظمة للخطر إذا اكتفت بالتشدق بالكلام عن المشاغل المطروحة دون أن تتخذ إجراءات ملموسة.
    The members of the Council look forward to hearing from Ambassador Albright your response to the concerns expressed in this letter. UN ويتطلع أعضاء المجلس الى أن تنقل السفيرة أولبرايت اليهم ردكم على المشاغل المعرب عنها في تلك الرسالة.
    A major shared concern of all executive heads continues to be the grave financial situation facing the United Nations, and the overall decline in funding, particularly for long-term development activities. UN ولا يزال بين المشاغل الرئيسية المشتركة لجميع الرؤساء التنفيذيين: الحالة المالية الخطيرة التي تواجهها اﻷمم المتحدة، والتدهور العام للتمويل، ولا سيما التمويل المخصص لﻷنشطة اﻹنمائية الطويلة اﻷجل.
    These concerns are expressed via forums for dialogue between the political authorities and these social classes. UN والتعبير عن هذه المشاغل يتمّ، بشكلٍ خاص، من خلال توفير أُطر للحوار بين السلطات السياسية وهذه الطبقات الاجتماعية.
    Look, um, I don't have time for new friends. I got a lot on my plate. Open Subtitles اسمع، ليس لديّ وقت لأصدقاء جدد فلديّ ما يكفيني من المشاغل
    The proposals have been modified to take into account a number of concerns expressed by staff and managers. UN وقد غُيرت المقترحات لتأخذ في الاعتبار عددا من المشاغل التي أعرب عنها الموظفون والمدراء.
    Not to mention other preoccupations which you can well imagine. Open Subtitles ناهيك عن المشاغل, التي لا بد أن بامكانك تخيّلها
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had endorsed the techniques to be used while raising some concerns as to the methodology. UN وقد أيدت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية التقنيات المقرر استخدامها ولكنها أعربت في نفس الوقت عن بعض المشاغل فيما يتعلق بالمنهجية.
    She hoped that those concerns had been laid to rest once and for all. UN وأعربت عن أملها في أن تختفي هذه المشاغل مرة واحدة وإلى الأبد.
    Embassies had been asked to establish points of contact on disability issues as a way to encourage engagement on a range of concerns that directly affected persons with disabilities. UN فطُلب من السفارات إقامة نقاط اتصال بشأن المسائل المتعلقة بالإعاقة وذلك كطريقة لتشجيع المشاركة في مجموعة من المشاغل التي تؤثر في الأشخاص ذوي الإعاقة تأثيراً مباشراً.
    19. With respect to both topics of the Meeting, States Parties recognised the need for proportional measures, for carefully assessing risks, for balancing security concerns against the need to avoid hampering the peaceful development of biological science and technology, and for taking national and local circumstances into account. UN 19- وفيما يتصل بموضوعي الاجتماع كليهما، سلّمت الدول الأطراف بالحاجة إلى تدابير متناسبة لتقدير المخاطر بعناية، وللموازنة بين المشاغل الأمنية والحاجة إلى تفادي عرقلة التطوير السلمي للعلم والتكنولوجيا البيولوجيين، ولمراعاة الظروف الوطنية المحلية.
    You have enough on your mind. Let this be my concern. Open Subtitles لديك ما يكفيك من المشاغل اترك هذا ليشغلني
    41. other concerns relating to the use of genetically modified crops by small-scale farm holdings in developing countries must be addressed. UN 41 - ولا بد من معالجة المشاغل الأخرى المتعلقة باستعمال المحاصيل المحورة وراثيا في المزارع الصغيرة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus