The aim was to expose the participants to the South African experience of reconciliation and peaceful transition. | UN | وكان الهدف من هذه الجولة هو اطلاع المشتركين على تجربة جنوب أفريقيا في تحقيق المصالحة والتحول السلمي. |
She encouraged participants to provide information for the working paper on indigenous peoples and their relationship to land. | UN | وشجعت المشتركين على تقديم معلومات من أجل إعداد ورقة العمل المتعلقة بالشعوب اﻷصلية وعلاقتهم باﻷرض. |
The Special Rapporteur would like to express his gratitude to the host organization and all participants for the valuable contribution they have made to his work. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه للمنظمة المضيفة ولجميع المشتركين على المساهمة القيمة التي قدموها لعمله. |
In conclusion, the Chairman wishes to thank all participants for their very constructive contributions. | UN | وختاما، يود الرئيس أن يشكر جميع المشتركين على مساهماتهم البناءة بحق. |
In his address, he briefed the participants on the programme and the activities of the CSTD panels. | UN | وفي بيانه، أطلع المشتركين على برنامج وأنشطة أفرقة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
the participants were selected on the basis of criteria elaborated by CIVPOL. | UN | وتم اختيار المشتركين على أساس المعايير التي وضعها عنصر الشرطة المدنية. |
This amendment to the regulations is intended to assist participants in honouring maintenance orders or divorce settlements. | UN | والقصد من إدخال هذا التعديل على النظام اﻷساسي هو مساعدة المشتركين على الوفاء بأوامر النفقة أو تسويات الطلاق. |
The success of this new format of an intergovernmental dialogue encouraged the participants to suggest that such exchanges be continued. | UN | وقد شجع نجاح هذا الشكل الجديد من الحوار الحكومي الدولي المشتركين على اقتراح استمرار هذا التبادل لﻵراء. |
He introduced four main themes for the workshop and urged participants to take advantage of the opportunity to share their experiences with the meeting. | UN | وعرض أربعة مواضيع رئيسية ستتناولها حلقة العمل، وحث المشتركين على اغتنام الفرصة لتقاسم تجاربهم وخبراتهم في الاجتماع. |
He encouraged participants to come up with concrete recommendations. | UN | وشجّع رئيس اللجنة التحضيرية المشتركين على تقديم توصيات ملموسة. |
I urge all participants to act in the same spirit. | UN | وأحث جميع المشتركين على التصرف بنفس الروح. |
I urge all participants to approach these consultations in good faith and with a constructive spirit. | UN | وأحث جميع المشتركين على الاشتراك في هذه المشاورات بنية حسنة وبروح بنّاءة. |
They focus on providing general information about entrepreneurship to encourage participants to think about taking up entrepreneurship as a career. | UN | وهي تشدد على تقديم معلومات عامة بشأن تنظيم المشاريع لتشجيع المشتركين على التفرغ لتنظيم المشاريع. |
The Chairman, thanking all participants for their constructive cooperation, declared the first session of the SBI closed. | UN | ١٣- وشكر الرئيس كافة المشتركين على تعاونهم البناء وأعلن اختتام الدورة اﻷولى للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
The Chairman, after thanking all participants for their constructive cooperation, declared the third session of the AGBM closed. | UN | ٨٦- وبعد أن شكر الرئيس جميع المشتركين على تعاونهم البناء، أعلن اختتام الدورة الثالثة للفريق المخصص. |
The Chairman, after thanking all participants for their constructive cooperation, declared the fourth session of the AGBM closed. | UN | ٢٤- وبعد أن شكر الرئيس جميع المشتركين على تعاونهم البناء، أعلن اختتام الدورة الرابعة للفريق المخصص. |
16. In his opening statement, at the first meeting, the Chairperson-Rapporteur thanked the participants for nominating him. | UN | 16- قال الرئيس - المقرر في بيانه الافتتاحي الذي ألقاه في الجلسة الأولى إنه يتوجه بالشكر إلى المشتركين على تعيينه. |
It also congratulated the participants on the substantive discussions and the results obtained. | UN | كما هنأ المشتركين على ما أجروه من مناقشات موضوعية وما خلصوا إليه من نتائج. |
They are open to all participants on a first-come, first-served basis. | UN | وهي مفتوحة لجميع المشتركين على أساس أولوية وصولهم. |
The representative from the European Commission briefed participants on recent developments in the EU. | UN | 58- أطلع ممثل المفوضية الأوروبية المشتركين على التطورات الأخيرة التي شهدها الاتحاد الأوروبي. |
There was consensus among the participants that it was inappropriate for the Commission to request a special rapporteur to amend his report. | UN | وكان هناك توافق في اﻵراء بين المشتركين على أن من غير المناسب للجنة أن تطلب إلى مقرر خاص تعديل تقريره. |
The course aimed at training participants in using the human rights curriculum developed by the Centre to train other gendarmes. | UN | واستهدفت الدورة تدريب المشتركين على استخدام منهج حقوق اﻹنسان الذي وضعه المركز لتدريب رجال الدرك اﻵخرين. |