"المشردون داخلياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • internally displaced persons
        
    • IDPs
        
    • the internally displaced
        
    • IDP
        
    • and internally displaced
        
    • internally displaced people
        
    Most assistance to internally displaced persons is provided through local non-governmental organizations. UN وتقدم المنظمات المحلية غير الحكومية معظم المساعدات التي يتلقَّاها المشردون داخلياً.
    Movement representatives as well as internally displaced persons and tribal leaders reiterated their demands for power-sharing and security. UN وكرر ممثلو الحركات وكذلك المشردون داخلياً وزعماء القبائل التأكيد على مطالبهم بالمشاركة في السلطة واستتباب الأمن.
    These internally displaced persons therefore tend to receive little to no attention. UN وبالتالي، يكاد هؤلاء المشردون داخلياً لا يحظون بأي اهتمام على الإطلاق.
    It is believed that most category C claims are filed by IDPs. UN ويعتقد أن معظم مقدمي مطالبات الفئة جيم هم الأشخاص المشردون داخلياً.
    The IDPs are living in extreme poverty and in appalling conditions. UN ويعيش المشردون داخلياً في حالة من الفقر المدقع والبؤس الشديد.
    internally displaced persons seeking a durable solution must not be subject to discrimination for reasons related to their displacement. UN ينبغي ألاّ يتعرض المشردون داخلياً الذين يبحثون عن حل دائم للتمييز لأسباب ذات صلة بتشرُّدهم.
    internally displaced persons who have achieved a durable solution continue to be protected by international human rights and, where applicable, humanitarian law. UN يظل المشردون داخلياً الذين توصّلوا إلى حل دائم يتمتعون بحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان وكذلك، عند الانطباق، القانون الإنساني الدولي.
    However, in 2007, Africa's 12.7 million internally displaced persons had represented half of the world's total. UN غير أنه في عام 2007، أصبح المشردون داخلياً في أفريقيا والبالغ عددهم 12.7 مليون شخص يمثلون نصف المجموع في العالم.
    internally displaced persons enjoy the freedom of movement and right to choose their place of residence. UN ويجب أن يتمتع المشردون داخلياً بحرية التنقل وبالحق في اختيار مكان إقامتهم.
    internally displaced persons (IDPs) are forced to flee their homes as a result of man-made or natural disasters. UN ويجبر المشردون داخلياً على الهرب من منازلهم نتيجة كوارث إما من صنع الإنسان أو طبيعية.
    Today, those camps are closed and the internally displaced persons have returned to their homes and families. UN وقد أغلقت تلك المخيمات اليوم، وعاد المشردون داخلياً إلى بيوتهم وأسرهم.
    The principal cities where internally displaced persons live are Kabul, Jalalabad, Herat, Mazar-i-Sharif and Kunduz. UN والمدن الرئيسية التي يعيش فيها المشردون داخلياً هي كابول، وجلال آباد، وحيرات، ومزار الشريف، وكندوس.
    The type of income-generating activities in which internally displaced persons engage tend to be low-paying, temporary jobs with few or little social benefits such as construction work for men and domestic work for women. UN ويميل شكل الأنشطة المدرة للدخل التي يعمل فيها المشردون داخلياً إلى أن تكون أعمالاً مؤقتة وبأجور منخفضة وذات إعانات اجتماعية قليلة وبمبالغ ضئيلة، مثل أعمال البناء للرجال والأعمال المنزلية للنساء.
    Stateless persons and internally displaced persons UN الأشخاص العديمو الجنسية والأشخاص المشردون داخلياً
    76. internally displaced persons in Azerbaijan typically have suffered a deterioration in their health since their displacement. UN 76- لقد عانى المشردون داخلياً في أذربيجان من تدهور حالتهم الصحية منذ أن بدأ تشردهم.
    Other IDPs become targets of hate crimes when trying to settle in certain areas. UN ويصبح المشردون داخلياً الآخرون أهدافاً لجرائم الكراهية عندما يحاولون التوطُّن في مناطق معينة.
    In principle, recovery and reconstruction efforts should focus on the type of durable solutions that IDPs wish to seek. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تركِّز جهود الإنعاش والتعمير على نوع الحلول الدائمة التي يرغب المشردون داخلياً في اتّباعها.
    IDP return or settlement elsewhere in the country may be prohibited where IDPs would still face serious risks to their life or health despite the best efforts of the authorities to protect them. UN ويجوز حظر عودة المشردين داخلياً أو توطينهم في مكان آخر من البلد حيثما يواجه المشردون داخلياً مخاطر جدّية تهدد حياتهم أو صحتهم بالرغم من قصارى الجهود التي تبذلها السلطات لحمايتهم.
    Are IDPs still in protracted displacement, while the general population has moved from recovery to development? UN هل لا يزال المشردون داخلياً في حالة تشريد مطوّلة، بينما انتقل مجموع السكان من الإنعاش إلى التنمية؟
    IDPs should participate in the design phase of such plans in accordance with the principles outlined above. UN وينبغي أن يشارك المشردون داخلياً في مرحلة تصميم هذه الخطط وفقاً للمبادئ المبيّنة.
    During flight and in settlements, the internally displaced remain exposed to grave human rights abuses, in particular rape and domestic violence. UN ويظل المشردون داخلياً أثناء الهروب وفي المستوطنات معرضين لتجاوزات خطيرة لحقوق الإنسان، وخاصة الاغتصاب والعنف المنزلي.
    Refugee and internally displaced children UN الأطفال اللاجئون والأطفال المشردون داخلياً
    internally displaced people and refugees experience many forms of social exclusion, and particularly women and children. UN ويعاني المشردون داخلياً واللاجئون، لا سيما النساء والأطفال منهم، أشكالاً عديدة من الاستبعاد الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus