Some members expressed concern about the capacity of some UNAMID units to conduct their operations and to protect internally displaced persons. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء قدرة بعض وحدات العملية المختلطة على إجراء عملياتها وعلى حماية الأشخاص المشردين داخلياً. |
The Committee notes with concern that internally displaced women and children remain in a particularly vulnerable and marginalized situation. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المشردين داخلياً من النساء والأطفال ما زالوا يعانون من الضعف والتهميش الشديدين. |
It has been suggested that the number of internally displaced persons without the right to education is generally 90 per cent. | UN | وقد أُشير إلى أن عدد المشردين داخلياً الذين لا يتمتعون بالحق في التعليم يبلغ عموماً نسبة 90 في المائة. |
To address these gaps, the High Commissioner's 2013 Dialogue on Protection Challenges focused on IDPs. | UN | ولردم تلك الفجوات، ركَّز حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية لعام 2013 على المشردين داخلياً. |
In relation to IDP relief, the Government has been providing humanitarian assistance to IDPs through the respective District Secretaries. | UN | وفيما يتعلق بإغاثة المشردين داخلياً، قدمت الحكومة المساعدة الإنسانية إلى المشردين داخلياً عبر أمانات المراكز لكل منطقة. |
The Committee notes with concern that internally displaced women and children remain in a particularly vulnerable and marginalized situation. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المشردين داخلياً من النساء والأطفال ما زالوا يعانون من الضعف والتهميش الشديدين. |
The African Union Convention for the Protection and Assistance of internally displaced Persons in Africa was another welcome step. | UN | وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً وفي أفريقيا ومساعدتهم تعتبر خطوة موضع ترحيب. |
The recently adopted African Union Convention was a further statement of the continent's commitment towards internally displaced persons. | UN | وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي التي اعتمدت مؤخراً هي بيان آخر يدل على التزام القارة إزاء المشردين داخلياً. |
The recent renewed hostilities in the Bihac pocket are known to have produced a large number of internally displaced persons. | UN | ومعروف أن تجدد اﻷمال الحربية مؤخراً في جيب بيهاتش قد أدى إلى نشوء عدد كبير من المشردين داخلياً. |
Similar projects are being undertaken in Peru, according to the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons. | UN | ويتم القيام بمشروعات مماثلة في بيرو، على حد قول ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخلياً. |
Taken together, these initiatives should prove important in developing programmes for the enhancement of the protection of internally displaced children. | UN | واذا نظر إلى هذه المبادرات معاً، ينبغي أن تثبت أهميتها في البرامج الانمائية لتعزيز حماية اﻷطفال المشردين داخلياً. |
In one case described to the Representative, following the clearance of a mine-infected area, some 15,000 internally displaced persons returned to their homes. | UN | وفي إحدى الحالات التي وُصفت للممثل عاد حوالي ٠٠٠ ٥١ من المشردين داخلياً إلى بيوتهم في أعقاب تنظيف منطقة موبوءة باﻷلغام. |
What is the proportion of IDPs among the overall affected population? | UN | ما هي نسبة المشردين داخلياً في صفوف مجموع السكان المتأثرين؟ |
It is not necessary for this process to be fully concluded before IDPs can be said to have found a durable solution. | UN | وليس من الضروري استكمال هذه العملية استكمالاً تاماً قبل أن يكون بالإمكان قول إن المشردين داخلياً قد وجدوا حلاً دائماً. |
Over and above that, communal life must also be taken into account, since IDPs are often resettled into communities. | UN | وفوق ذلك، يجب أيضاً مراعاة الحياة المحلية حيث أن المشردين داخلياً يعاد توطينهم غالباً في مجتمعات محلية. |
At the time of writing of this report, a new Bill on IDPs, was also being developed. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان يجري أيضاً إعداد مشروع قانون جديد بشأن المشردين داخلياً. |
Goals 4 & 9 of the Rights of IDPs Chapter. | UN | الهدفان 4 و9 من الفصل المتعلق بحقوق المشردين داخلياً. |
A number of IDP associations were financed from the State budget. | UN | ويُموَّل عدد من جمعيات الأشخاص المشردين داخلياً من ميزانية الدولة. |
Children were abducted from schools, playgrounds, farms, and IDP and refugee camps. | UN | وكان الأطفال يختطفون من المدارس والملاعب والمزارع ومخيمات المشردين داخلياً واللاجئين. |
The creation of the internal displacement Observatory is still pending. | UN | ولم ينشأ حتى الآن مرصد المشردين داخلياً. |