"المشردين داخلياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • internally displaced
        
    • IDPs
        
    • IDP
        
    • displaced persons
        
    • internal displacement
        
    Some members expressed concern about the capacity of some UNAMID units to conduct their operations and to protect internally displaced persons. UN وأعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء قدرة بعض وحدات العملية المختلطة على إجراء عملياتها وعلى حماية الأشخاص المشردين داخلياً.
    The Committee notes with concern that internally displaced women and children remain in a particularly vulnerable and marginalized situation. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المشردين داخلياً من النساء والأطفال ما زالوا يعانون من الضعف والتهميش الشديدين.
    It has been suggested that the number of internally displaced persons without the right to education is generally 90 per cent. UN وقد أُشير إلى أن عدد المشردين داخلياً الذين لا يتمتعون بالحق في التعليم يبلغ عموماً نسبة 90 في المائة.
    To address these gaps, the High Commissioner's 2013 Dialogue on Protection Challenges focused on IDPs. UN ولردم تلك الفجوات، ركَّز حوار المفوض السامي بشأن تحديات الحماية لعام 2013 على المشردين داخلياً.
    In relation to IDP relief, the Government has been providing humanitarian assistance to IDPs through the respective District Secretaries. UN وفيما يتعلق بإغاثة المشردين داخلياً، قدمت الحكومة المساعدة الإنسانية إلى المشردين داخلياً عبر أمانات المراكز لكل منطقة.
    The Committee notes with concern that internally displaced women and children remain in a particularly vulnerable and marginalized situation. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المشردين داخلياً من النساء والأطفال ما زالوا يعانون من الضعف والتهميش الشديدين.
    The African Union Convention for the Protection and Assistance of internally displaced Persons in Africa was another welcome step. UN وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية الأشخاص المشردين داخلياً وفي أفريقيا ومساعدتهم تعتبر خطوة موضع ترحيب.
    The recently adopted African Union Convention was a further statement of the continent's commitment towards internally displaced persons. UN وقال إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي التي اعتمدت مؤخراً هي بيان آخر يدل على التزام القارة إزاء المشردين داخلياً.
    The recent renewed hostilities in the Bihac pocket are known to have produced a large number of internally displaced persons. UN ومعروف أن تجدد اﻷمال الحربية مؤخراً في جيب بيهاتش قد أدى إلى نشوء عدد كبير من المشردين داخلياً.
    Similar projects are being undertaken in Peru, according to the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons. UN ويتم القيام بمشروعات مماثلة في بيرو، على حد قول ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخلياً.
    Taken together, these initiatives should prove important in developing programmes for the enhancement of the protection of internally displaced children. UN واذا نظر إلى هذه المبادرات معاً، ينبغي أن تثبت أهميتها في البرامج الانمائية لتعزيز حماية اﻷطفال المشردين داخلياً.
    In one case described to the Representative, following the clearance of a mine-infected area, some 15,000 internally displaced persons returned to their homes. UN وفي إحدى الحالات التي وُصفت للممثل عاد حوالي ٠٠٠ ٥١ من المشردين داخلياً إلى بيوتهم في أعقاب تنظيف منطقة موبوءة باﻷلغام.
    What is the proportion of IDPs among the overall affected population? UN ما هي نسبة المشردين داخلياً في صفوف مجموع السكان المتأثرين؟
    It is not necessary for this process to be fully concluded before IDPs can be said to have found a durable solution. UN وليس من الضروري استكمال هذه العملية استكمالاً تاماً قبل أن يكون بالإمكان قول إن المشردين داخلياً قد وجدوا حلاً دائماً.
    Over and above that, communal life must also be taken into account, since IDPs are often resettled into communities. UN وفوق ذلك، يجب أيضاً مراعاة الحياة المحلية حيث أن المشردين داخلياً يعاد توطينهم غالباً في مجتمعات محلية.
    At the time of writing of this report, a new Bill on IDPs, was also being developed. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان يجري أيضاً إعداد مشروع قانون جديد بشأن المشردين داخلياً.
    Goals 4 & 9 of the Rights of IDPs Chapter. UN الهدفان 4 و9 من الفصل المتعلق بحقوق المشردين داخلياً.
    A number of IDP associations were financed from the State budget. UN ويُموَّل عدد من جمعيات الأشخاص المشردين داخلياً من ميزانية الدولة.
    Children were abducted from schools, playgrounds, farms, and IDP and refugee camps. UN وكان الأطفال يختطفون من المدارس والملاعب والمزارع ومخيمات المشردين داخلياً واللاجئين.
    The creation of the internal displacement Observatory is still pending. UN ولم ينشأ حتى الآن مرصد المشردين داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus