128. Although it is a traditionally moderate Muslim nation, the Maldives has not escaped the global problem of religious extremism and terrorism. | UN | 128- ملديف هي تقليدياً بلد مسلم معتدل، ومع ذلك، لم يفلت البلد من المشكلة العالمية المتمثلة في التطرف الديني والإرهاب. |
128. Although it is a traditionally moderate Muslim nation, the Maldives has not escaped the global problem of religious extremism and terrorism. | UN | 128- ملديف هي تقليدياً بلد مسلم معتدل، ومع ذلك، لم يفلت البلد من المشكلة العالمية المتمثلة في التطرف الديني والإرهاب. |
However, ASEAN is gravely concerned about the worsening global problem of amphetamine-type stimulants. | UN | غير أن الرابطة تشعر بقلق بالغ حيال استفحال المشكلة العالمية للمنشطات الأمفيتامينية. |
That is a global problem that also threatens the security and stability of institutions and financial systems. | UN | كما تهدد تلك المشكلة العالمية أمن واستقرار المؤسسات والنظم المالية. |
As a result, that long-term global problem is not yet being effectively addressed. | UN | ونتيجة لذلك، لم تعالج هذه المشكلة العالمية الطويلة الأجل بفعالية بعد. |
The global problem of illicit drugs, for its part, continues to be one of the most serious threats of our time. | UN | ما زالت المشكلة العالمية المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات تشكل بدورها واحدا من أخطر التهديدات في عصرنا. |
No nation has suffered as tragically as Colombia from the consequences of this global problem. | UN | ولا توجد أمة قاست من عواقب هذه المشكلة العالمية مثلما قاست كولومبيا بصورة مأساوية. |
Myanmar has been trying to combat this global problem mainly with its own resources. | UN | وميانمار تحاول مكافحة هذه المشكلة العالمية أساسا بمواردها الخاصة. |
An objective assessment will identify which countries are making real efforts to effectively tackle this global problem and which countries are paying mere lip service. | UN | وإجراء تقييم موضوعي سيبين أية بلدان تبذل جهودا حقيقية لمعالجة هذه المشكلة العالمية بفعالية وأيها يتشدق بمجرد كلمات. |
In view of the global problem of cannabis abuse, there is a need for greater commitment to the eradication of cannabis plants wherever they are cultivated. | UN | وبصدد المشكلة العالمية ﻹساءة استخدام القنب، هناك حاجة إلى التزام أكبر بالقضاء على زراعات القنب أينما زرعت. |
Cyprus welcomes all international efforts directed towards effective action to deal with this global problem. | UN | وترحب قبرص بكافة الجهود الدولية الموجهة نحو القيام بعمل فعَّال لمواجهة المشكلة العالمية هذه. |
We therefore firmly believe that international cooperation and collaboration are of paramount importance in addressing this global problem in a timely and effective manner. | UN | وبالتالي فإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن التعاون والمشاركة الدوليين ينطويان علـــى أهمية قصوى في التصدي لهذه المشكلة العالمية بطريقة فعالة وحسنة التوقيت. |
We would also like to call on our partners in the developed countries to do their part in this global problem. | UN | ونود أيضا أن ندعو شركاءنا في البلدان المتقدمة النمو للقيام بنصيبهم في حل هذه المشكلة العالمية. |
At present, no one can accurately estimate the true dimension of this global problem. | UN | ولا يمكن للمرء في الوقت الحالي أن يقدِّر بدقة البعد الحقيقي لهذه المشكلة العالمية. |
I think this meeting will provide important guidelines so that the United Nations can contribute to global solutions to this global problem. | UN | وأظن أن هذا الاجتماع سيوفر مبادئ توجيهية هامة لكي تتمكن الأمم المتحدة من تقديم حلول عالمية لهذه المشكلة العالمية. |
Every country, large or small, was affected and a global problem demanded a concerted global response. | UN | ويتأثر كل بلد مهما كان كبيرا أو صغيرا، وتتطلب المشكلة العالمية ردا عالميا متضافرا. |
Her delegation therefore expressed the hope that the General Assembly would soon initiate a process to formulate a response to the global problem. | UN | ويحدو باكستان الأمل من ثم في أن تشرع الجمعية العامة قريبا في عملية تسمح باتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لهذه المشكلة العالمية. |
We are firmly convinced that we can solve the global problem with effective cooperation at the regional and subregional levels. | UN | ونحن مقتنعون بشدة بأن في وسعنا حل المشكلة العالمية بالتعاون الفعال على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
There is a need for joint efforts to devise proposals on the contribution which the CD might make to resolving this global problem. | UN | ويلزم بذل جهود مشتركة لصياغة مقترحات بالمساهمات التي يمكن للمؤتمر أن يقدمها في سبيل حل هذه المشكلة العالمية النطاق. |
In addition, it will be impossible to solve the world-wide problem unless the proliferation of land-mines is halted by a complete ban on their production, sale and use, as called for by the Executive Director. | UN | يضاف إلى ذلك أنه لا يمكن حل هذه المشكلة العالمية ما لم يوقف انتشار اﻷلغام البرية بفرض حظر تام على انتاجها وبيعها واستخدامها وفقا لما دعا إليه المدير التنفيذي. |
We also welcome the establishment of an open-ended working group, which, in our view, is an appropriate framework for addressing this complex and universal problem. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية الذي نرى أنه إطار مناسب لمعالجة هذه المشكلة العالمية المعقدة. |
The worldwide problem of the proliferation of small arms and arms of light calibre, particularly in areas of conflict, has increased the urgency for the CD to address these issues. | UN | وقد أدت المشكلة العالمية لانتشار اﻷسلحة الصغيرة وأسلحة العيار الصغير، ولا سيما في مناطق النزاع، إلى زيادة إلحاح الحاجة إلى تناول المؤتمر لهذه القضايا. |