"المشمولة بهذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • covered by this
        
    • covered by the present
        
    • under this
        
    • present reporting
        
    • covered in this
        
    • covered in the present
        
    • the reporting
        
    • current reporting
        
    • this reporting
        
    • included in this
        
    • subject to this
        
    • covered by that
        
    • date of this
        
    • under consideration
        
    • included in the present
        
    In the period covered by this report, these trends continued. UN وقد استمرت تلك الاتجاهات في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    aimed at enforcing compliance with the principle of equal treatment in the areas covered by this Act, shall be considered as wrongful. UN إذا كان الهدف من الشكوى أو التدخل أو الدعوى فرض احترام مبدأ المساواة في المعاملة في المجالات المشمولة بهذا القانون.
    During the period covered by this report, many declarations have been made demanding the immediate and unconditional lifting of the embargo. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، صدرت تصريحات عديدة تؤيد رفع الحصار فورا ودون قيد أو شرط.
    In the six-month period covered by the present report, the ICFY has: UN وفي فترة الشهور الستة المشمولة بهذا التقرير، قام المؤتمر بما يلي:
    Since then, 1,888 communications concerning 83 States parties have been registered for consideration by the Committee, including 88 registered during the period covered by the present report. UN وسُجِّل منذ ذلك الحين 888 1 بلاغا بشأن 83 دولةً طرفاً كي تنظر فيها اللجنة، منها 88 بلاغاً سُجِّل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    As services under this contract are provided to the Organization on an " as-needed " basis, there was no risk to the Organization. UN وبما أن الخدمات المشمولة بهذا العقد تقدَّم إلى المنظمة " حسب الحاجة " ، فإن المنظمة غير معرضة لأي مخاطر.
    During the present reporting period, the following recommendations were closed without implementation: UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أقفلت التوصيات التالية دون تنفيذ:
    During the period covered by this report, the Forum held two meetings, in Greece in 2009 and in Mexico in 2010. UN وعقد المنتدى اجتماعين خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، في اليونان، في عام 2009، وفي المكسيك، في عام 2010.
    Examples of how the embargo harmed the health sector during the period covered by this report include the following: UN وفيما يلي بعض الأمثلة التي تعطي صورة عن الأضرار التي نشأت في مجال الصحة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير:
    In the period covered by this report, many declarations have been made demanding an end to this policy. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، صدرت بيانات كثيرة تطالب بإنهاء هذه السياسة.
    During the period covered by this report, a series of research studies have been carried out, and working papers have been produced to be used in decision making. UN ففي خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، جرت سلسلة من الدراسات البحثية، وصدرت ورقات عمل لاستخدامها في اتخاذ القرارات.
    During the period covered by this report, no information as requested by paragraph 14 of the guidelines has been brought to the attention of the Committee. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تبلغ اللجنة بأية معلومات من قبيل تلك المطلوبة في الفقرة 14 من المبادئ التوجيهية.
    Scope of international obligations covered by this Part UN نطاق الالتزامات الدولية المشمولة بهذا الباب
    This review will necessarily extend beyond the period covered by this report. UN ونطاق هذا الاستعراض سيمتد بالضرورة إلى ما يتجاوز الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Since then, 1,888 communications concerning 83 States parties have been registered for consideration by the Committee, including 88 registered during the period covered by the present report. UN وسُجِّل منذ ذلك الحين 888 1 بلاغا بشأن 83 دولةً طرفاً كي تنظر فيها اللجنة، منها 88 بلاغاً سُجِّل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    During the period covered by the present report, the Subcommittee was accompanied on one visit by only one expert, owing to budgetary constraints. UN ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    During the period covered by the present report, the Subcommittee was accompanied on one visit by only one expert, owing to budgetary constraints. UN ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    During the period covered by the present report, the SPT was accompanied on one visit by only one expert, owing to budgetary constraints. UN ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    The organizations shall, in such case, take all necessary measures to finalize joint activities under this agreement in an appropriate manner in order to ensure the continued performance of secretariat responsibilities. UN وفي مثل هذه الحالة، تتخذ المنظمة كافة التدابير اللازمة لإنهاء الأنشطة المشتركة المشمولة بهذا الاتفاق، بطريقة مناسبة، ضماناً لاستمرار أداء مسؤوليات الأمانة.
    During the present reporting period, satellite imagery of the most significant sites has continued to be systematically collected and assessed. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، استمر بصورة منهجية جمع وتقييم الصور الساتلية الملتقطة لأهم المواقع.
    The total population of Parties covered in this report was over 4.5 billion. UN ويفوق مجموع سكان الأطراف المشمولة بهذا التقرير 4.5 مليارات نسمة.
    No cases of alleged exploitation, abuse or sexual harassment were reported during the period covered in the present report. UN ولم يجر الإبلاغ عن أية ادعاءات بوقوع استغلال جنسي أو إيذاء جنسي أو تحرش جنسي، أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    During the reporting period, the organization established a new internal departmental structure. UN أنشأت المنظمة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير هيكلا جديدا لإدارتها الداخلية.
    Progress achieved within the current reporting period by the Syrian Arab Republic in fulfilling its obligations is described below: UN ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في الوفاء بالتزاماتها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير:
    Details as to the itinerary of flights in this reporting period are annexed to the present note verbale. UN وترد تفاصيل مسار عمليات الطيران التي جرت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مرفقة بهذه المذكرة الشفوية.
    The original claims included in this report are listed in the following table. UN 4- وترد في الجدول التالي المطالبات الأصلية المشمولة بهذا التقرير.
    The current accounting period that is subject to this report is from 1 January to 31 December 2004. UN تمتد الفترة المحاسبية المشمولة بهذا التقرير من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Manufacture under foreign licence is merely one legal format for technology transfer, and is therefore covered by that broader term. UN ويشكل التصنيع بترخيص من جهة أجنبية إحدى الصيغ القانونية لنقل التكنولوجيا فحسب، ويندرج بالتالي ضمن المعاني المشمولة بهذا المصطلح الأعم.
    As at the cut-off date of this report, 34.3 per cent of the effluent had already been destroyed. UN وبحلول تاريخ الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان قد دُمر بالفعل 34.3 في المائة من هذا الصبيب.
    There was no change in this regard during the period under consideration. UN لم يحدث أي تغير في هذا المجال خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Allocations made in July 2011 in response to the drought in the Horn of Africa are not included in the present reporting period. UN ولا تشمل الفترة المشمولة بهذا التقرير المخصصات التي تمت في تموز/يوليه 2011 استجابة لجفاف القرن الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus