"المشورة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • advice on
        
    • counselling on
        
    • advise on
        
    • advising on
        
    advice on training needs in 10 districts UN إسداء المشورة عن الاحتياجات التدريبية في 10 مناطق
    Furthermore they provided advice on the condition and suitability of the roads given the severe winter conditions. UN وإلى جانب ذلك كانوا يقدمون المشورة عن أحوال الطرق ومدى ملاءمتها خصوصا في ظروف الشتاء القاسية.
    Furthermore they provided advice on the condition and suitability of the roads given the severe winter conditions. UN وإلى جانب ذلك كانوا يقدمون المشورة عن أحوال الطرق ومدى ملاءمتها خصوصا في ظروف الشتاء القاسية.
    Particular attention should be paid to the health education of adolescents, including information and counselling on all methods of family planning.* UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة.
    Particular attention should be paid to the health education of adolescents, including information and counselling on all methods of family planning.* UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة*.
    (iv) advise on possible research priorities for particular regions and sub-regions, reflecting different local conditions UN `٤` إسداء المشورة عن أولويات البحث الممكنة لصالح مناطق رئيسية ومناطق فرعية معينة تعكس أوضاعاً محلية متباينة؛
    OHCHR provided advice on the incorporation of international standards into the Constitutions of Fiji and Tunisia. UN وأسدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المشورة عن إدراج المعايير الدولية في دستور كل من فيجي وتونس.
    These guidelines advise staff on the legal status of NZSL and provide advice on sourcing qualified and experienced NZSL interpreters. UN وتخطر هذه الإرشادات الموظفين بالوضع القانوني للغة الإشارة النيوزيلندية وتقدم المشورة عن الاستعانة بمترجمين فوريين مؤهلين وذوي خبرة في لغة الإشارة النيوزيلندية.
    By conveying its acceptance of that request, the Security Council was inviting the Peacebuilding Commission to provide advice on the situation in the Central African Republic. UN وأضاف أن مجلس الأمن، بإعرابه عن قبوله هذا الطلب، يدعو لجنة بناء السلام إلى إسداء المشورة عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    provide advice on how to address direct and indirect systemic and structural barriers that impede Mäori women's innovation, enterprise and success UN :: تقديم المشورة عن كيفية معالجة العقبات الجهازية والهيكلية المباشرة وغير المباشرة التي تعوق ابتكار النساء الماوريات، وإقدامهن ونجاحهن.
    The program provides information on delaying sexual activity until it can be undertaken in safe and informed circumstances, and provides advice on all forms of contraception. UN ويقدم البرنامج معلومات عن تأخير النشاط الجنسي حتى يمكن ممارسته في ظروف مأمونة وواعية، ويقدم المشورة عن كافة أشكال منع الحمل.
    A major challenge is to integrate the knowledge and insight of relevant social and economic communities into the predominantly technically based existing systems, to translate hazard warnings into risk warnings and to include advice on how to respond to warning messages. UN ومن بين التحديات الرئيسية كيفية إدماج معارف ورؤى المجتمعات الاجتماعية والاقتصادية المعنية في النظم الموجودة القائمة في الغالب على أسس تقنية لترجمة الإنذارات بالمخاطر إلى إنذارات بالأخطار، وتضمينها المشورة عن كيفية الاستجابة لإشارات الإنذار.
    Concern had been expressed that, while the report offered some unsolicited advice on governance, it was less forthcoming about the issue of accountability. UN 6 - وأضاف أنه قد جرى الإعراب عن القلق لأنه في حين يقدم التقرير بعض المشورة عن شؤون الإدارة دون أن تطلب، فقد كان تناوله مقتضبا لمسألة المساءلة.
    They offer wide-ranging information and management guidance to groups of women who are planning to start income-generating activities, give advice on how to make entries in job journals, how to do bookkeeping and how to analyse business results based on entries as well as helping to improve working conditions. UN ويقدمون توجيهات بشأن الادارة ومعلومات واسعة النطاق الى مجموعات النساء اللائي يعتزمن بدء أنشطة مدرة للدخل ، ويقدمون المشورة عن كيفية التسجيل في دفاتر اليومية وكيفية امساك الدفاتر وعن كيفية تحليل نتائج اﻷعمال التجارية استنادا الى القيود الدفترية وكذلك المساعدة على تحسين ظروف العمل .
    Governments need to help domestic businesses to prepare for a possible worsening in the external environment over the next few months through improved information on alternative markets and with advice on how to diversify their activities in the coming months. UN وينبغي للحكومات أن تساعد الأعمال التجارية الداخلية على الاستعداد لإمكانية أن تزداد الأمور سوءا في البيئة الخارجية خلال الأشهر القليلة المقبلة، وذلك من خلال تحسين الحصول على المعلومات عن الأسواق البديلة وبتقديم المشورة عن كيفية تنويع أنشطتها خلال الأشهر المقبلة.
    Particular attention should be paid to the health education of adolescents, including information and counselling on all methods of family planning.* UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة*.
    Social work consists principally of: providing welfare information and counselling on eligibility for care. UN ويتألف العمل الاجتماعي أساساً مما يلي: إتاحة المعلومات وإسداء المشورة عن الأهلية لتلقي الرعاية.
    Particular attention should be paid to the health education of adolescents, including information and counselling on all methods of family planning.* UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة*.
    Particular attention should be paid to the health education of adolescents, including information and counselling on all methods of family planning.* UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة*.
    Particular attention should be paid to the health education of adolescents, including information and counselling on all methods of family planning. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم اﻷسرة)٢(.
    The Secretary-General of UNCTAD will convene a meeting with actors in development to advise on how to enhance the participation of civil society in UNCTAD to build a lasting partnership for development between non-governmental actors and UNCTAD. UN وسيعقد اﻷمين العام لﻷونكتاد اجتماعا مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية ﻹسداء المشورة عن الطريقة التي يمكن بها تعزيز مشاركة المجتمع المدني في اﻷونكتاد لبناء شراكة دائمة ﻷغراض التنمية بين الجهات الفاعلة الحكومية واﻷونكتاد.
    advising on establishing and strengthening anti-corruption bodies UN إسداء المشورة عن إنشاء وتعزيز هيئات لمكافحة الفساد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus