"المصادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • confiscation
        
    • confiscated
        
    • forfeiture
        
    • seized
        
    • expropriation
        
    • seizure
        
    • forfeited
        
    • expropriated
        
    • confiscations
        
    • forfeitures
        
    • seizures
        
    • repo
        
    Newly enacted revisions of the provisions on confiscation revolve around the following: UN وتتمحور التنقيحات المشترعة حديثاً لأحكام المصادرة في القانون حول ما يلي:
    confiscation is imposed in addition to other applicable sanctions. UN وتفرض المصادرة بالإضافة إلى عقوبات أخرى قابلة للتطبيق.
    Several legal instruments had been proposed and were being developed in the areas of confiscation, asset recovery and public procurement. UN وقال إنَّ عدَّة صكوك قانونية قد اقترحت ويجري العمل على إعدادها في مجالات المصادرة واسترداد الموجودات والاشتراء العمومي.
    Case examples and statistics on confiscated assets were provided. UN وقد قُدمت أمثلة لقضايا وإحصاءات بشأن الموجودات المصادرة.
    :: Destruction of surplus and confiscated small arms and light weapons; UN :: تدمير الفائض والكميات المصادرة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    As a first achievement, a good practices guide for non-conviction-based forfeiture will be made available in early 2009. UN وكإنجاز أول، سيتاح في بواكر عام 2009 دليل ممارسات جيدة بخصوص المصادرة غير المستندة إلى الإدانة.
    Australia shall keep under seal the seized documents and electronic data and any copies thereof until further decision of the Court; UN تحتفظ أستراليا بالوثائق والبيانات الإلكترونية المصادرة وأي نسخ منها مختومة إلى أن تصدر المحكمة قرارا آخر في هذا الشأن؛
    There is no framework for non-conviction-based confiscation, but civil forfeiture can be initiated by the victim of a crime. UN ولا يوجد إطار للمصادرة دون الاستناد إلى إدانة، ولكن يجوز لضحية الجريمة استهلال دعوى مدنية بشأن المصادرة.
    The lower evidentiary standards used in confiscation proceedings. 2.1.3. UN :: تخفيض معايير الإثبات المستخدَمة في إجراءات المصادرة.
    The villagers stated that they had never been informed about the confiscation. UN وذكر سكان هذه القرى أنهم لم يخطروا على اﻹطلاق بشأن المصادرة.
    Article 7 bis: International cooperation for purposes of confiscation UN المادة ٧ مكررا : التعاون الدولي ﻷغراض المصادرة
    Mechanisms for recovery of assets through international cooperation in confiscation UN آليات استرداد الموجودات من خلال التعاون الدولي في المصادرة
    seizure provisions were found in the Criminal Procedure Act, and those on confiscation in the Decree on confiscated Goods. UN وينص قانون الاجراءات الجنائية على أحكام متعلقة بالضبطيات، كما ينص قانون البضائع المصادرة على أحكام خاصة بالمصادرة.
    Disposal of confiscated proceeds of offences of piracy or confiscated property UN التصرف في العائدات المصادرة من جرائم القرصنة أو الممتلكات المصادرة
    Their efforts are aimed at recovering land confiscated by Chile. UN ويكرس جميع جهوده لاستعادة الأراضي المصادرة من قبل شيلي.
    :: Consider establishing a dedicated agency to administer confiscated assets and monitoring the application of relevant provisions in practice. UN :: النظر في إنشاء وكالة مخصصة لإدارة الموجودات المصادرة ومراقبة تطبيق الأحكام ذات الصلة في الممارسة العملية.
    The confiscated land area has reached well over 70 per cent of the entire West Bank; and in the Gaza Strip, roughly one third of the land. UN فقد بلغت مساحة الأرض المصادرة ما يربو بكثير على 70 في المائة من مجموع الضفة الغربية وما يقرب من ثلث الأرض في قطاع غزة.
    Disposal of confiscated proceeds of crime or property and the UN التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى
    Sections 30 to 34 of the CPA govern the care and custody of property seized by the State. UN وتنظم المواد 30 إلى 34 من قانون الإجراءات الجنائية كيفية رعاية الدولة للممتلكات المصادرة ووصايتها عليها.
    The Law on expropriation provides some good protection for property owners. UN وينص قانون المصادرة على قدر جيد من الحماية لمالكي الأراضي.
    First, a seizure following an inspection may cause the Member State problems. UN أولا، قد تتسبب المصادرة بعد عملية التفتيش في مشاكل للدولة العضو.
    Under the MLPA, the Court may appoint a manager or caretaker of the property that is frozen, attached or forfeited. UN وبموجب قانون منع غسل الأموال، يجوز للقضاء تعيين مدير أو مسؤول عن الممتلكات المجمدة أو المحتجزة أو المصادرة.
    Other Institute statistics on land expropriated during the year 2000 would also be sent to members for information. UN وسيتم إرسال إحصائيات أخرى وضعها المعهد بشأن الأراضي المصادرة خلال عام 2000 إلى الأعضاء للاضطلاع عليها.
    Moreover, the fact that a country does not itself use non-conviction-based confiscation does not preclude it from registering and enforcing confiscation orders from a country in which such confiscations are lawful. UN وعلاوة على ذلك لا يحول كون أحد البلدان لا يستخدم المصادرة غير المستندة إلى إدانة دون تسجيل وإنفاذ أوامر المصادرة من بلد آخر تكون تلك المصادرة قانونية فيه.
    forfeitures are provided in chapter 46, sections 8 to 13, of the Penal Code. UN وتنص المواد ٨ إلى ١٣ من القانون الجنائي على المصادرة.
    The author did not contend that the seizures had not taken place or that there were no duplicate sets of tickets. UN ولم ينف صاحب البلاغ وقوع تلك المصادرة أو وجود مجموعة التذاكر المزدوجة.
    I make all of my repo guys record every repossession. Open Subtitles أجبر كل عملاء المصادرة على تسجيل كلّ عملية إسترداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus