"المصادقة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • ratification
        
    • certification of the
        
    • ratify
        
    • ratifying
        
    • validation
        
    • ratified
        
    • endorse the
        
    • endorsing the
        
    • validate the
        
    • to approve
        
    • approve the
        
    We are also seeking the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and deeper cuts in our own arsenal. UN كما نسعى إلى المصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإلى تحقيق تخفيضات أعمق في ترسانتنا الخاصة.
    For some States, ratification of the new instrument would in itself represent prior consent to any mission. UN فبالنسبة لبعض الدول، تمثل المصادقة على الصك الجديد بحدّ ذاتها موافقة مسبقة على اية بعثة.
    certification of the financial statements UN الرابع: المصادقة على صحة البيانات المالية
    Another cause of concern was the limited capacity of countries in the region to ratify or implement international conventions. UN وثمة سبب آخر يثيــر القلق وهو القدرة المحـدودة لبلدان المنطقة على المصادقة على الاتفاقيات الدولية أو تنفيذها.
    :: States shall consider the possibility of ratifying international agreements relating to the teaching of human rights; UN :: تنظر الدول في إمكانية المصادقة على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالتربية على حقوق الإنسان.
    Ensure that an independent and comprehensive validation and verification of the system is performed towards the end of its completion. UN ضمان المصادقة على النظام والتحقق منه بشكل مستقل وشامل لدى الانتهاء منه.
    This justification form had to be ratified by a selection committee. UN ويجب على لجنة الاختيار المصادقة على استمارة التبرير هذه.
    The 1990 World Summit for Children placed ratification and implementation of the Convention at the centre of the international agenda for children. UN وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل.
    The 1990 World Summit for Children placed ratification and implementation of the Convention at the centre of the international agenda for children. UN وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل.
    The Government indeed will continue to examine the request for consideration of ratification some of the international instrument as is necessary. UN لكن ستواصل الحكومة النظر في طلب التفكير في المصادقة على بعض الصكوك الدولية عند اللزوم.
    Ethiopia also favorably considers the ratification of the Protocol on the Convention on the Rights of the Child. UN وإثيوبيا تنظر نظرة إيجابية إلى المصادقة على بروتوكول اتفاقية حقوق الطفل.
    IV. certification of the financial statements UN الرابع: المصادقة على صحة البيانات المالية
    certification of the financial statements UN الثالث المصادقة على صحة البيانات المالية
    III. certification of the financial statements UN الثالث المصادقة على صحة البيانات المالية
    Willingness to ratify the Agreement will not in itself ensure being able to overcome difficulties and pressures. UN فالرغبة في المصادقة على الاتفاق لن تكفل بمفردها قدرة البلد على التغلب على الصعوبات والضغوط.
    Once this legislation is enacted, we will be able to ratify the Convention. UN وحالما يتم سن هذه التشريعات، سيكون بمقدورنا المصادقة على الاتفاقية.
    It was a party to nine of the international conventions and protocols and was working to ratify several others. UN وقال إن ماليزيا طرف في تسع اتفاقيات وبروتوكولات دولية وتعمل حاليا من أجل المصادقة على اتفاقيات وبروتوكولات أخرى.
    Basically, the Committee welcomed the progress made in ratifying the Optional Protocol to the Convention. UN وأعرب عن سرور اللجنة، في هذا الصدد، بالتقدم المحرز في المصادقة على البروتوكول الاختياري المتعلق بالاتفاقية.
    We are in the process of ratifying the Biological and Toxin Weapons Convention and the Convention on Cluster Munitions. UN ونحن بصدد المصادقة على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الذخائر العنقودية.
    This is part of the stakeholder consultation process, which is an important aspect of project validation. UN ويصب ذلك في إطار عملية التشاور مع أصحاب المصلحة، التي تعد جزءاً هاماً من المصادقة على المشروع.
    ratified CEDAW without any reservation 1999 UN :: المصادقة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بدون أي تحفظ عام 1999
    Regrettably, his delegation could not guarantee that it would be in a position to endorse the draft convention in its present form. UN ومن المؤسف أن وفده لا يستطيع أن يضمن أنه سيكون في وضع يمكنه من المصادقة على مشروع الاتفاقية بشكله الحالي.
    10. Invites the World Health Assembly to consider endorsing the outcomes of the present session of the International Conference regarding human health. UN 10 - يدعو جمعية الصحة العالمية إلى بحث المصادقة على نتائج الدورة الحالية للمؤتمر الدولي المتعلقة بصحة الإنسان.
    A National workshop involving all stakeholders was held on 2 - 3 October 2014 to validate the report. UN وفي يومي 2 و3 تشرين الأول/ أكتوبر 2014، عُقدت حلقة عمل وطنية شارك فيها جميع أصحاب المصلحة من أجل المصادقة على التقرير.
    to approve territorial demarcation as proposed by the executive branch UN المصادقة على ترسيم حدود الأقاليم الذي تقترحه السلطة التنفيذية؛
    approve the budget of the Union State adopted by the Parliament of the Union State and the annual reports on its execution; UN المصادقة على ميزانية الدولة الاتحادية التي يعتمدها برلمان الدولة الاتحادية وعلى التقارير السنوية لتنفيذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus