"المصاعب المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial difficulties
        
    • financial constraints
        
    • financial hardship
        
    • fiscal difficulties
        
    • financing difficulties
        
    • financial hardships
        
    • the financial challenges
        
    The financial difficulties confronting the Organization pose severe constraints on its ever-increasing role in today's world affairs. UN وتتسبب المصاعب المالية التي تواجه المنظمة في قيــود شديدة على الدور المتزايد باستمرار في شؤون العالــم اليوم.
    Such wasteful practices have also aggravated the financial difficulties of the Organization. UN وهذه الممارسات التي تتسم باﻹسراف زادت من حدة المصاعب المالية للمنظمة.
    Its financial difficulties stemmed primarily from the failure of certain Member States to pay their contributions in full and on time. UN وأضاف أن المصاعب المالية للمنظمة ناجمة بصورة أولية عن عدم قيام دول أعضاء معينة بدفع اشتراكاتها كاملة وفي حينها.
    In an environment where UNRWA is facing financial constraints, project monitoring controls are even more important. UN وفي ظل المصاعب المالية التي تواجهها الأونروا، تتزايد أهمية ضوابط رصد المشاريع عن أي وقت سبق.
    The additional high cost of drugs adds to the already existing financial difficulties faced by our countries. UN وتضيف التكاليف الإضافية المرتفعة للأدوية عبئا جديدا إلى المصاعب المالية الموجودة أصلا التي تواجهها بلداننا.
    I must report, however, that financial difficulties are beginning to threaten our capacity to run on all cylinders. UN لكـن لا بـد لــي من القـول إن المصاعب المالية بدأت تهدد قدرتنا على العمل بكامل طاقتنا.
    These are the challenges that could put the survival of humanity and the Earth at risk, if we fail to act now on the ground of financial difficulties. UN ويمكن أن تعرِّض هذه التحديات بقاء الانسانية والأرض للخطر، إذا فشلنا عن العمل الآن بسبب المصاعب المالية.
    She noted the financial difficulties encountered by INSTRAW during the past year and the efforts made to save the Institute from closing. UN وذكرت المصاعب المالية التي واجهها المعهد خلال السنة الماضية والجهود التي بذلت للحيلولة دون إغلاق أبوابه.
    The Secretary-General is right in challenging us, the Member States, to hold one another responsible for the financial difficulties faced by the United Nations. UN والأمين العام على صواب إذ يتحدانا نحن الدول الأعضاء أن نتحمل معا مسؤولية المصاعب المالية التي تواجهها الأمم المتحدة.
    However, owing to continuing financial difficulties, all other measures had to be retained and subsequently carried forward into 1998. UN ومع ذلك، فقد تعين اﻹبقاء على جميع التدابير اﻷخرى وبالتالي ترحيلها إلى عام ١٩٩٨، بسبب استمرار المصاعب المالية.
    It was concerned by the persistence of the Organization’s financial difficulties, particularly in connection with reimbursements to troop-contributing countries. UN وأعرب عن قلقه لاستمرار المصاعب المالية التي تواجهها المنظمة، لا سيما فيما يتصل بسداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات.
    Girls are also often kept away from education as a result of financial difficulties. UN وكثيرا ما تُحرم الفتيات من فرص التعليم بسبب المصاعب المالية.
    This facility was introduced to help members alleviate severe financial difficulties that could not be resolved through other means. UN وقد بدأ العمل بهذا التسهيل لمساعدة الأعضاء على التخفيف من حدة المصاعب المالية التي قد لا يمكن حلّها بوسائل أخرى.
    It was concerned by the Organization's current financial difficulties. UN وأعرب عن قلقه إزاء المصاعب المالية التي تواجهها المنظمة.
    However, he expressed concern about their financial difficulties and the related problems concerning the recruitment and retention of staff. UN ومع ذلك، فقد أعرب عن القلق بشأن المصاعب المالية التي تواجههما، والمشكلات ذات الصلة المتعلقة بتعيين الموظفين واستبقائهم.
    After the financial difficulties of the 1990s, there was now an operational budget surplus. UN وأضاف يقول انه عقب المصاعب المالية التي صودفت في التسعينات، أصبح هناك الآن فائض في الميزانية التشغيلية.
    We have noted that some people attribute the Organization's financial difficulties mainly to the current scale of assessments. UN إننا نلاحظ أن بعض الناس ينسبون المصاعب المالية للمنظمة أساسا الى جدول اﻷنصبة المقررة الراهن.
    The financial constraints confronting the Organization have tempered the once heady enthusiasm among nations for radical reform. UN لقد أدت المصاعب المالية التي تواجه المنظمة إلى تلطيف الاندفاع الحماسي لدى اﻷمم وإلى إجراء إصلاح جذري.
    He emphasized that financial hardship should not stand in the way of seeking recourse to the Tribunal. UN وشدد على أن المصاعب المالية لا ينبغي أن تحول دون اللجوء إلى المحكمة.
    ODA flows to Africa stagnated yet again in 2011, partly because of pessimistic growth prospects and fiscal difficulties in many donor countries. UN أما المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا، فقد راوحت مكانها مرة أخرى في عام 2011، وهو ما يعزى جزئيا النظرة المتشائمة التي شابت توقعات النمو وإلى المصاعب المالية للعديد من البلدان المانحة.
    We must therefore focus on solving the financing difficulties of the international development process. UN ولذلك يجب علينا التركيز على حل المصاعب المالية التي تواجهها العملية الإنمائية الدولية.
    The financial hardships experienced by these countries in maintaining their troops in ECOMOG have added to their frustration. UN ومما زاد في شعور هذه البلدان باﻹحباط المصاعب المالية التي تعانيها هذه البلدان من جراء الاستمرار في الاشتراك في قوات )إيكوموج(.
    The Committee is also concerned about the financial challenges faced by the authorities charged with monitoring the implementation of the accessibility legislation. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المصاعب المالية التي تواجهها السلطات المكلفة برصد تنفيذ التشريعات المتعلقة بتيسير الوصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus