"المصدر الأول" - Traduction Arabe en Anglais

    • primary source
        
    • first source
        
    • prime source
        
    • one and only source
        
    • most significant source
        
    • the premier
        
    • the first resource
        
    • number one source
        
    • one source of
        
    • the primary
        
    In this regard, it should be recalled that it is the effectiveness of the Security Council in maintaining or restoring international peace and security that is the primary source of its legitimacy. UN وفي هذا الصدد ينبغي تذكر أن فعالية مجلس الأمن في صون أو استعادة السلام والأمن الدوليين هي المصدر الأول لشرعيته.
    The police are often the primary source of information on intimate partner homicides and other types of femicide. UN وتكون الشرطة في الغالب المصدر الأول للمعلومات عن قتل الشريك الحميم شريكته وغير ذلك من أشكال قتل الأنثى.
    Recent research has found that young men and women consider their mothers as their primary source of psychological and emotional support, the person to whom they turn first of all. UN وتشير الدارسات الحديثة إلى أن الشباب والشابات يعتبرون الأم المصدر الأول الذي يلجأون إليه لتأمين الدعم النفسي والعاطفي.
    In countries where a flash appeal is launched, the Fund is usually the first source of funding. UN وفي البلدان التي يوجه فيها نداء عاجل، عادة ما يكون الصندوق هو المصدر الأول للتمويل.
    Nevertheless, UNDP reaffirmed that the prime source of its records for the reserve for field accommodation balances remains its accounting records within the enterprise resource planning system. UN ومع ذلك، أكد البرنامج الإنمائي مجددا أن المصدر الأول لسجلاته المتعلقة بأرصدة احتياطي الإيواء الميداني ما زال هو السجلات المحاسبية الموجودة في إطار نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    Professor Gunaratna also stressed that conflicts were the primary source of terrorism and it was important for the United Nations to make every effort to resolve long-lasting conflicts. UN وأكد البروفيسور غوناراتنا أيضا على أن النزاعات هي المصدر الأول للإرهاب وأنه من المهم أن تبذل الأمم المتحدة قصارى الجهود لحل النزاعات التي طال أمدها.
    During the 1970s and 1980s, Egypt was the primary source for the export of human resources to the Arab region. UN وشكلت مصر في عقد السبعينيات والثمانينيات المصدر الأول لتصدير القوى البشرية للمنطقة العربية.
    Families are the primary source of protection from victimization for women and girls. UN فالأسرة هي المصدر الأول للحماية من وقوع المرأة والفتاة ضحايا.
    He added that the regional centres should be the primary source of technical assistance to parties. UN وأضاف قائلاً إن المراكز الإقليمية يجب أن تكون المصدر الأول للمساعدة التقنية المقدمة للأطراف.
    6. This is the primary source of law for the United Republic of Tanzania. UN 6- إنه المصدر الأول للقانون في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    65. The family was the primary source of care for children and should therefore be strengthened. UN 65 - وأردفت تقول إن الأسرة هى المصدر الأول لرعاية الأطفال، وبالتالي لابد من تعزيزها.
    Until a mutually acceptable peace had been established, UNRWA, the primary source of humanitarian relief to the Palestine refugees, must be fully supported. UN وإلى أن يتم إقرار سلام يقبله الطرفان، يجب دعم الأونروا بصورة كاملة، بوصفها المصدر الأول للإغاثة الإنسانية للاجئين الفلسطينيين.
    The Federal Constitution is the primary source of law in Malaysia. UN 9- إن الدستور الاتحادي هو المصدر الأول للقوانين في ماليزيا(2).
    As in previous years, strong external demand, especially for electronics (and to a lesser extent, commodities), was the primary source of growth. UN وكما في السنة السابقة، كان الطلب الخارجي القوي، ولا سيما على الإلكترونيات (وعلى السلع الأساسية بدرجة أقل)، المصدر الأول للنمو.
    The first source was the supplementary report itself, which had been presented at the Seventeenth Meeting of the Parties. UN المصدر الأول هو التقرير التكميلي ذاته الذي كان قد قدم أثناء الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    The first source was the supplementary report itself, which had been presented at the Seventeenth Meeting of the Parties. UN المصدر الأول هو التقرير التكميلي ذاته الذي كان قد قدم أثناء الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    Tourism, first source of income, decreased by an estimated 5 per cent in 2002. UN فقد انخفضت السياحة، المصدر الأول للإيرادات، بنسبة تناهز 5 في المائة.
    The Islamic State of Afghanistan believes it is high time that the Security Council, in accordance with relevant resolutions, undertook appropriate enforcement measures against Pakistan, which is the prime source of sponsorship of these activities. UN وترى دولة أفغانستان الإسلامية أن الوقت قد حان لأن يضطلع مجلس الأمن، وفقا للقرارات ذات الصلة، بتدابير إنفاذ ملائمة ضد باكستان التي هي المصدر الأول لرعاية تلك الأنشطة.
    Gossip Girl here, your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite. Open Subtitles فتاة النميمة هنا ، المصدر الأول والوحيد لفضائح الطبقة الراقية من منهاتن
    In Chile and Mexico, the mining industry is the most significant source of such releases. UN وفي شيلي والمكسيك، تعد صناعة التعدين المصدر الأول لتلك الإطلاقات.
    63. Over the last year, the Department has further enhanced its cooperation with the World Bank to ensure that Development Business remains the premier vehicle for fast, efficient information on procurement for projects in developing countries across the entire United Nations family and the world’s major regional development banks. UN ٦٣ - وعلى مدار العام الماضي، زادت اﻹدارة من تعزيز تعاونها مع البنك الدولي لضمان بقاء " اﻷعمال التجارية في مجال التنمية " المصدر اﻷول للحصول على المعلومات بسرعة وكفاءة عن المشتروات التي تتم للمشاريع في البلدان النامية عن طريق جميع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وكبرى المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية في العالم.
    For all, particularly young people, the family is the first resource and last resort. UN وبالنسبة للجميع، وبخاصة الشباب، تعتبر اﻷسرة هي المصدر اﻷول والملاذ اﻷخير.
    So, just on sheer volume, it's the number one source. Open Subtitles أحسبُ أن الكمية الهائلة هي المصدر الأول
    All these saturated fat studies that have come out, trying to vindicate saturated fat is a campaign by the dairy industry, wherein the number one source of saturated fat is dairy, it's not meat. Open Subtitles دراسات الدهون المشبعة تلك التي ظهرت، تحاول تبرير الدهون المشبعة. هذه حملة مِن قِبل صناعة الألبان. المصدر الأول للدهون المشبعة هي الألبان، إنها ليست اللحوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus