It stresses that reservations should be specific and transparent so that the obligations assumed by the ratifying States are clear. | UN | وتشدد على أن التحفظات ينبغي أن تكون محددة وشفافة بحيث تكون الالتزامات التي تتعهد بها الدول المصدقة واضحة. |
The ratifying States include 34 of the 44 States whose ratification is required for the Treaty to enter into force. | UN | ومن بين الدول المصدقة 34 دولة من الدول الـ 44 التي يعد تصديقها ضروريا لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
A number of counter-terrorism conventions had placed a treaty law obligation upon ratifying States in the matter of prosecution or extradition. | UN | وإن عدداً من اتفاقيات مكافحة الإرهاب يفرض على الدول المصدقة التزاماً قانونياً توجبه الاتفاقية في مسألة المحاكمة أو التسليم. |
One office advised that certified inventory lists are difficult to obtain and that they must often be prepared with the assistance of the Office. | UN | وأبلغ أحد المكاتب أن من الصعب الحصول على قوائم المخزون المصدقة وأنه يتحتم إعدادها بمساعدة المكتب. |
Original or certified copies of the above documents must be provided. | UN | ويجب تقديم النسخ الأصلية أو المصدقة عن الوثائق المذكورة. |
States which have signed, ratified or acceded to the Convention | UN | الدول الموقعة على اتفاقية حقوق الطفل أو المصدقة عليها |
The Optional Protocols offer concrete definitions and describe in more detail the obligations of ratifying States. | UN | ويقدم البروتوكولان الإضافيان تعاريف ملموسة ويعرضان بمزيد من التفصيل التزامات الدول المصدقة. |
(i) Increased number of States parties ratifying the Organized Crime Convention and its Protocols with the assistance of UNODC | UN | `1` زيادة عدد الدول الأطراف المصدقة على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها بمساعدة المكتب |
(ii) Increased number of States ratifying the Convention against Corruption with the assistance of UNODC | UN | `2` زيادة عدد الدول المصدقة على اتفاقية مكافحة الفساد بمساعدة المكتب |
(ii) Increased number of Member States ratifying the Convention against Corruption, drawing on the assistance of UNODC | UN | `2` زيادة عدد الدول الأعضاء المصدقة على اتفاقية مكافحة الفساد، بالاستفادة من مساعدة المكتب |
Growing commitment to upholding their rights is demonstrated by the increasing number of States ratifying relevant international instruments. | UN | ويُظهر تزايد عدد الدول المصدقة على الصكوك الدولية ذات الصلة الالتزام المتزايد باحترام حقوق المهاجرين. |
However, the treaty bodies needed to use all sources of information, cooperate even more closely and draft concluding observations that gave practical guidance to the ratifying State. | UN | إلا أن الهيئات المنشأة بمعاهدات يلزم أن تستخدم جميع مصادر المعلومات، وأن تتعاون بصورة أوثق، وأن تعد ملاحظات ختامية تعطي الدولة المصدقة توجيهات عملية. |
Our agents have collected the necessary copies of all certified documents. | Open Subtitles | لقد جمع وكلاءنا النسخ اللازمة لجميع الوثائق المصدقة |
As indicated in the report, the Commission will communicate to you in due course authenticated copies of the large-scale maps of the boundary along with technical documentation comprised of certified records of survey stations and boundary pillars. | UN | وكما هو موضح بالتقرير، فلسوف توافيكم اللجنة، حسب اﻷصول، بالنسخ المصدقة من خرائط مقياس الرسم الكبير للحدود، باﻹضافة الى الوثائق الفنية المؤلفة من سجلات موثقة بمراكز المسح وأعمدة الحدود. |
certified death penalty cases in Puerto Rico result in the island having one of the highest per capita death penalty rate of any State or territory within the United States. | UN | وتسفر حالات عقوبة الإعدام المصدقة في بورتوريكو عن أحد أعلى معدلات عقوبة الإعدام للفرد مقارنة بأي ولاية أو إقليم ضمن الولايات المتحدة. |
In such cases, courts must give the applicants reasonable time to correct the defect, i.e. to file the certified translation or to obtain the confirmation of a certified registered interpreter that the filed translation is correct. | UN | ففي مثل هذه الحالات، يجب أن تعطي المحاكم مقدمي الطلبات مهلة معقولة لتصحيح العيب، أي تقديم الترجمة المصدقة أو الحصول على التأكيد من مترجم مسجَّل معتمد بأنَّ الترجمة المقدَّمة صحيحة. |
certified death penalty cases in Puerto Rico result in the Island having one of the highest rates per capita of any State or territory within the United States. | UN | وتسفر حالات عقوبة الإعدام المصدقة في بورتوريكو عن أحد أعلى المعدلات للفرد مقارنة بأي ولاية أو إقليم داخل الولايات المتحدة. |
A further 12 Parties who had not ratified the Amendment had established licensing systems, leaving just 10 Parties to the Protocol without such systems. | UN | كما أن 12 طرفاً من الأطراف غير المصدقة على التعديل أنشأت نظم ترخيص، ولم يبق سوى 10 أطراف في البروتوكول بدون هذه النظم. |
She confirmed, however, that duly ratified treaties took precedence over domestic legislation. | UN | غير أنها أكدت بأن المعاهدات المصدقة حسب اﻷصول لها اﻷسبقية على التشريعات الوطنية. |
This is a concrete challenge that enjoys the strongest support from the 136 States signatories and 89 ratifiers of the Convention. | UN | وهذا تحد ملموس يحظى بأقـــوى دعم من الـــدول الموقﱢعة عـلى الاتفاقية وعددها ١٣٦ والدول المصدقة عليها وعـــددها ٨٩ دولة. |
Two countries had signed the Convention on Cluster Munitions, bringing the number of signatories to 103; the number of ratifications stood at 24. | UN | فقد وقَّع بَلدان على اتفاقية الذخائر العنقودية، ما يرفع عدد الدول الموقعة عليها إلى 103 وعدد المصدقة عليها إلى 24. |
Belgium, both in its national capacity as in the framework of the European Union, has undertaken multiple diplomatic demarches in non-signatory and non-ratifying countries. | UN | وقد بذلت بلجيكا، سواء بصفتها الوطنية أو في إطار الاتحاد الأوروبي، مساعي دبلوماسية متعددة لدى البلدان غير الموقعة وغير المصدقة على المعاهدة. |
(a) Increased number of endorsements by African States of policy recommendations | UN | (أ) زيادة عدد الدول الأفريقية المصدقة على التوصيات المتعلقة بالسياسات |