"المضاعفات" - Traduction Arabe en Anglais

    • complications
        
    • multipliers
        
    • repercussions
        
    • implications
        
    • complication
        
    • consequences
        
    • ramifications
        
    • multiplier
        
    To reduce or eliminate complications during pregnancy, birth and the postnatal period. UN الحد من المضاعفات في فترة الحمل والولادة والنفاس أو القضاء عليها.
    In all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion. UN وفي جميع الحالات، ينبغي أن تحصل النساء على خدمات جيدة لمواجهة المضاعفات التي تنشأ عن اﻹجهاض.
    The most common complications with MVD are nerve damage... Open Subtitles فأكثر المضاعفات شهرة لهذه العملية هى تلف العصب
    The multipliers and General Service salary increases, reflecting revised currency and inflation assumptions, are applied. UN وتطبق المضاعفات والزيادات في مرتبات فئة الخدمات العامة التي تأخذ في الاعتبار افتراضات تنقيح قيمة العملة ومعدل التضخم.
    It is clear today that the economic and social repercussions of the crisis have reached all regions of the world. UN ومن الواضح اليوم أن المضاعفات الاقتصادية والاجتماعية للأزمة قد وصلت جميع مناطق العالم.
    The negative implications of the current economic crisis may exacerbate those disparities, especially in Africa. UN ومن شأن المضاعفات السلبية للأزمة الاقتصادية الحالية أن تزيد من حدة هذه الاختلالات، خاصة بالنسبة لقارتنا الأفريقية.
    They'd told me there were complications... but I wasn't prepared... to see her looking like a marble figure on a tomb. Open Subtitles أخبروني بأن العملية شابتها كثير من المضاعفات و لكني لم أكن مستعدا عندما رأيتها كتمثال حجري في معبد أثري
    The surgery went well. A few complications, but he's fine. Open Subtitles العملية سارت كما يجب هناك بعض المضاعفات ولكنه بخير
    There were some complications with the operation, but you're--you're ok. Open Subtitles لكنك بخير كانت هناك بعض المضاعفات بالعملية لكنك بخير
    Improved detection of late complications was achieved owing to close supervision and on-the-job training and implementation of the management health information system. UN وتحسن الكشف عن المضاعفات المتأخرة بفضل الإشراف عن كثب والتدريب أثناء العمل وتنفيذ نظام إدارة المعلومات الصحية.
    Obstetric care, including attention to complications resulting from abortion, was provided in hospitals regardless of their cause. UN وتقدم شيلي الرعاية التوليدية في المستشفيات، بما في ذلك رعاية المضاعفات الناجمة عن الإجهاض، أياً كان السبب.
    In some regions of the world, the complications that arise during pregnancy or delivery are still the most frequent cause of death among women. UN وفي بعض مناطق العالم، فإن المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل أو الولادة لا تزال السب الأكثر تواترا لوفاة النساء.
    Although not necessarily predictable, all complications can be prevented. UN وبالرغم من أنه لا يمكن التنبؤ بكل هذه المضاعفات فإنه يمكن منعها.
    Last year, more than 250,000 women died of complications during pregnancy and childbirth. UN فلقد مات خلال العام الماضي أكثر من 000 250 امرأة بسبب المضاعفات أثناء الحمل والولادة.
    For other complications occurring in childbirth the rate of subsidy is 80% of the cost incurred. 10.2.2. PROGRESS ACHIEVED UN أما بالنسبة إلى المضاعفات الأخرى المتصلة بالولادة، فإن مستوى الإعانات هو 80 في المائة من التكاليف وما يتصل بها.
    Pre-existing vascular complications may also worsen. UN كما يمكن أن تسوء المضاعفات الوعائية السابقة للحمل.
    The unsatisfactory situation with regard to the physical health of pregnant women increases the risk of early termination of pregnancy and childbirth complications. UN وتساهم الحالة غير المرضية للصحة البدنية للحوامل في زيادة خطر الإنهاء المبكر للحمل وفي المضاعفات المتصلة بالولادة.
    The single largest killer of girls and young women is complications from pregnancy and childbirth including unsafe abortion. UN وأكبر سبب وحيد لوفيات الفتيات والشابات هو المضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة، بما في ذلك الإجهاض غير المأمون.
    65. In this regard, panellists underlined the way that fiscal multipliers varied according to the types of public interventions. UN 65 - وفي هذا الصدد، بيّن المشاركون طريقة تفاوت المضاعفات المالية حسب أنواع التدخل الحكومي.
    My delegation believes that among all the events of the period under consideration, those tests have some of the widest repercussions. UN يعتقد وفد بلادي أن من بين جميع اﻷحداث التي جرت في الفترة قيد النظر، كانت أخطر المضاعفات هي التي تترتب على تلك التجارب.
    I am sure that the members of the General Assembly can appreciate the implications for their own regions should this occur. UN وأنا متأكد من أن أعضاء الجمعية العامة بوسعهــم أن يقـــدروا المضاعفات التي تنعكس على مناطقهم لو حدث هذا.
    The system has proven to be safe and cost-effective, with a low complication rate. UN وثبت أن النظام آمن وفعال من حيث الكلفة؛ مع انخفاض معدل حدوث المضاعفات.
    Education contributes to enhanced treatment effectiveness, reduction of secondary consequences of disability, better quality of life of persons with disabilities, extended length of their working and social activity, and thus to savings in expenses from public resources. UN ويساهم التثقيف في تعزيز فعالية العلاج، وتخفيض المضاعفات الثانوية للإعاقة، وتحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، وتمديد طول مدة عملهم ونشاطهم الاجتماعي، ومن ثم تحقيق وفورات في نفقات الموارد العامة.
    Unquestionably, the advisory opinion will raise a host of new ramifications. UN ولا ريب أن الفتوى ستثير مجموعة من المضاعفات الجديدة.
    b multipliers for 2007 onwards are adjusted for the consolidation of 4.57 multiplier points effective 1 January 2007. UN (ب) سُويت المضاعفات لعام 2007 فصاعدا لتوحيد 4.57 نقطة مضاعف اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus