"المطالبات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the claims
        
    • claims on
        
    • claims to
        
    • of claims
        
    • claimed
        
    • stated as the
        
    • the claimants
        
    • claims in the
        
    • claims were
        
    • claims will
        
    • claims in an
        
    In such cases, the claims have been recommended for resolution accordingly. UN وفي هذه الحالات، أوصي بتسوية هذه المطالبات على هذا الأساس.
    In such circumstances, the Panel has reclassified and reviewed the claims as contract-related losses for consistency in the analysis of all these claims. UN وفي هذه الظروف، قام الفريق بإعادة تصنيف واستعراض المطالبات على أنها خسائر متعلقة بالعقود لغرض الاتساق في تحليل جميع هذه المطالبات.
    The situation has been all the more grave with increasing claims on domestic savings by growing debt-servicing obligations. UN واشتد تفاقم الحالة بشكل بالغ مع تزايد المطالبات على المدخرات المحلية للوفاء بالالتزامات المتزايدة لخدمة الديون.
    Adjudication Officers decide claims on the basis of this information, with recourse to additional evidence or information if necessary. UN ويبت الموظفون المحكمون في المطالبات على أساس هذه المعلومات مع اللجوء إلى أدلة أو معلومات إضافية إن لزم الأمر.
    Where necessary, the Panel intends for such claims to be reviewed manually. UN ويعتزم الفريق، حيثما كان ذلك ضروريا، أن يجري استعراض هذه المطالبات على نحو متبادل.
    Five distinct groups of claims were identified by the Panel, as described below. UN وحدد الفريق خمس مجموعات متميزة من المطالبات على النحو المبين أدناه.
    In summary, the Panel's objective was to review the claims by applying established principles in a consistent and objective manner. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    the claims were reclassified accordingly. UN وقد أُعيد تصنيف هذه المطالبات على هذا الأساس.
    Even after review of the paper claim forms and the attached evidence, the type of loss claimed for could not be ascertained in more than half of the claims considered. UN وحتى بعد استعراض استمارات المطالبات على ورق والاثباتات المرفقة بها لم يتسن التأكد من نوع الخسارة المطالب بها في أكثر من نصف المطالبات التي جرى النظر فيها.
    In summary, the Panel's objective was to review the claims by applying established principles in a consistent and objective manner. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    In summary, the Panel's objective was to review the claims by applying established principles in a consistent and objective manner. UN وخلاصة القول إن هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقا متسقا وموضوعيا.
    In summary, the Panel's objective was to review the claims by applying established principles in a consistent and objective manner. UN وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً.
    The Panel therefore decided to deal with such claims on a case-by-case basis.9. UN وعلى ذلك، قرر الفريق تناول مثل هذه المطالبات على أساس كل قضية على حدة.
    The Panel will review such claims on a case-by-case basis.2. UN وسيستعرض الفريق هذه المطالبات على أساس كل حالة على حدة.
    However, it could be left to national courts to decide such claims on their merits in each case. UN غير أنه يمكن أن يترك للمحاكم الوطنية أمر البت في مثل هذه المطالبات على أساس الوقائع الموضوعية في كل حالة من الحالات.
    The possibility of limiting claims to maintenance, both in terms of the level of payment and with regard to the period during which payment is due, are to be extended. UN وسوف يكون هناك تمديد لمدى احتمال قصر المطالبات على النفقة، سواء من حيث مستوى مبلغ هذه النفقة أم من حيث فترة استحقاق سدادها.
    These investors have either invested relatively small amounts in the voting shares of the foreign companies or have acquired other types of claims, such as debt, on the foreign entity. UN كما أنهم إما يستثمرون مبالغ ضئيلة نسبياً في الأسهم التي يحقّ لها التصويت في الشركات الأجنبية أو يشترون أنواعاً أخرى من المطالبات على الكيان الأجنبي، كالديون مثلاً.
    The claimed lost profits are usually stated as the difference between the anticipated profits, based on previous years' performance, and the profits actually earned during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويحسب الكسب الفائت عادة في هذه المطالبات على أساس الفرق بين الأرباح المتوقعة استناداً إلى الأداء في سنوات سابقة، والأرباح التي تحققت بالفعل خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    UNCC should liaise with countries that have not submitted audit certificates to ensure that adequate assurance exists that all compensation payments are duly received by the claimants. UN ينبغي أن تتصل اللجنة بالبلدان التي لم تقدم شهادات مراجعة حسابات لتكفل وجود ضمانات كافية بتلقي أصحاب المطالبات على النحو الواجب لكل التعويضات المدفوعة.
    Other panels should take this report into account while reviewing claims in the light of the particular, relevant facts and circumstances. UN وينبغي لﻷفرقة اﻷخرى أن تأخذ هذا التقرير في الاعتبار لدى استعراض المطالبات على ضوء الوقائع والظروف الخاصة ذات الصلة.
    Every effort would be made to ensure that claims were addressed quickly. UN وسيبذل كل جهد ممكن للتأكد من معالجة المطالبات على وجه السرعة.
    The Committee expects that these claims will be settled expeditiously. UN واللجنة تتوقع تسوية تلك المطالبات على وجه الاستعجال.
    The Panel found that the application of the methodology set out above to the D6 first instalment claims made it possible to deal with such claims in an efficient and reasonable manner. UN ٠٤٣- رأى الفريق أن تطبيق المنهجية المبينة أعلاه على الدفعة اﻷولى من المطالبات دال/٦ يسر تناول هذه المطالبات على نحو كفؤ ومعقول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus