Indigenous peoples are ready to work with Governments to set up these mechanisms and share indigenous knowledge. | UN | والشعوب الأصلية على استعداد للعمل مع الحكومات من أجل وضع هذه الآليات وتقاسم المعارف الأصلية. |
The benefits must be shared equitably by holders of genetic resources, owners of indigenous knowledge and inventors. | UN | كما لا بد من تقاسم المكاسب على نحو عادل بين مالكي الموارد الوراثية وأصحاب المعارف الأصلية والمخترعين. |
Success in combating environmental degradation depends on respect for ethical and spiritual values, cultural diversity and the protection of indigenous knowledge. | UN | إن النجاح في مكافحة التدهور البيئي يتوقف على احترام القيم الأخلاقية والروحية، التنوع الثقافي وحماية المعارف الأصلية. |
Another suggestion is to use indigenous knowledge to increase the fuel efficiency of local stoves instead of replacing them. | UN | ومن المقترحات الأخرى استخدام المعارف الأصلية كوقود لفعالية المواقد المحلية بدلاً من استبدالها. |
indigenous knowledge systems and peace will be a central area of focus of the new centre. | UN | وستكون نظم المعارف الأصلية وعلاقتها بالسلام من المجالات المحورية التي سيركز عليها المركز الجديد. |
Strengthening indigenous knowledge in the land rehabilitation in West Kalimatan | UN | تعزيز المعارف الأصلية في مجال إصلاح الأراضي في غرب كاليماتان |
Latin America had many natural resources that could be combined with indigenous knowledge to bring a different perspective to development. | UN | ولدى أمريكا اللاتينية موارد طبيعية عديدة يمكن المزج بينها وبين المعارف الأصلية لإضفاء منظور مختلف على التنمية. |
It was successful in creating a sustainable development model based on traditional indigenous knowledge in the Amazon. | UN | وقد نجح هذا المشروع في خلق نموذج تنمية مستدامة يقوم على المعارف الأصلية التقليدية في الأمازون. |
How can indigenous knowledge be taken into consideration? | UN | `4` كيف يمكن أن تؤخذ المعارف الأصلية في الاعتبار؟ |
In addition, since the danger of commercialization is always present, attention must be paid to avoiding any chance of exploitation during the transfer of indigenous knowledge. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبما أنّ خطر الاستغلال التجاري لا يزال قائما، يجب إيلاء الاهتمام لتجنب أي استغلال تجاري محتمل خلال نقل المعارف الأصلية. |
The initiative aims to obtain licences from companies that use Masai indigenous knowledge. | UN | وتهدف المبادرة إلى الحصول على تراخيص من الشركات التي تستخدم المعارف الأصلية للماساي. |
Extra expert workshop on value/valuation of biodiversity in the context of indigenous knowledge | UN | حلقة عمل إضافية للخبراء بشأن قيمة/تقييم التنوع البيولوجي في سياق المعارف الأصلية |
Empowering traditional indigenous knowledge, e.g. in agricultural practices based on community approaches to sustainable development, represents a necessary and important dimension of building a green economy. | UN | يمثل تفعيل المعارف الأصلية التقليدية، مثلاً في الممارسات الزراعية القائمة على النُهُج المجتمعية للتنمية المستدامة، بعداً ضرورياً ومهماً لبناء اقتصاد أخضر. |
60. There are an increasing number of initiatives undertaken by Governments and the United Nations system to harness the potential of indigenous knowledge among local people. | UN | 60 - وثمة عدد متزايد من المبادرات التي اتخذتها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة من أجل استثمار إمكانات المعارف الأصلية بين صفوف السكان المحليين. |
26. UNESCO supports multiple efforts geared at harnessing indigenous knowledge. | UN | 26 - وتدعم اليونسكو الجهود المتعددة الموجهة نحو تسخير المعارف الأصلية. |
78. Another activity was the study of current approaches to the protection of intellectual property rights of holders of indigenous knowledge and dissemination of information. | UN | 78- وتعلق نشاط آخر بدراسة النهج الحالية لحماية حقوق الملكية الفكرية لحائزي المعارف الأصلية ونشر المعلومات. |
New Zealand has set up a fund aimed at the preservation of indigenous knowledge linked to the use and management of natural resources, including forests. | UN | وأنشأت نيوزيلندا صندوقا يهدف إلى الحفاظ على المعارف الأصلية المرتبطة باستخدام الموارد الطبيعية وإدارتها، بما في ذلك الغابات. |
In the area of gender, indigenous peoples and biodiversity, FAO has produced studies documenting the Maasai traditional management of livestock, and their breeding and selection of animals in the United Republic of Tanzania, as well as a study on Maasai indigenous knowledge of range management and forage plants. | UN | وأصدرت منظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بنوع الجنس، والشعوب الأصلية والتنوع البيولوجي دراسات توثيق إدارة الماساي التقليدية للماشية، وتربية الحيوانات وانتقاؤها في جمهورية تنـزانيا المتحدة إلى جانب دراسة عن المعارف الأصلية للماساي في مجال إدارة المراعي والنباتات الرعوية. |
Least developed countries, in particular small island developing States and countries with low-lying coastal areas, are seeking to involve local communities in order to tap indigenous knowledge and local technologies in developing coping strategies. | UN | وتسعى أقل البلدان نمواً، خاصةً الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي توجد فيها مناطق ساحلية منخفضة، إلى إشراك المجتمعات المحلية من أجل الاستفادة من المعارف الأصلية والتكنولوجيات المحلية عند وضع استراتيجيات للتصدي. |
Thanks to close contact with the environment and nature, original knowledge and cognitive practices have also been preserved, which now bear witness to the existence of a powerful indigenous source of cultural and scientific revival. | UN | وبفضل الاتصال الوثيق بالبيئة والطبيعة، تم الحفاظ أيضا على المعارف " الأصلية " والممارسات التقليدية التي أصبحت تشهد الآن على وجود مصدر " أصلي " قوي لإحياء الثقافة والعلوم. |
The Platform will ensure that funding is made available for the participation in workshops of experts from developing countries and countries with economies in transition as well as indigenous and traditional knowledge holders, as appropriate. | UN | ويكفل المنبر توفير التمويل للمشاركة في حلقات العمل من جانب الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وكذلك أصحاب المعارف الأصلية والمحلية، حسب الاقتضاء. |