"المعاملة التفضيلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • preferential treatment
        
    • differential treatment
        
    • preference
        
    • favourable treatment
        
    • preferences
        
    • differentiated treatment
        
    • differentiation
        
    • the favorable
        
    At the same time, the question of preferential treatment to developing countries is also on the agenda. UN وفي الوقت ذاته، فإن مسألة المعاملة التفضيلية المقدمة للبلدان النامية هي أيضا في جدول اﻷعمال.
    Thus it provides the framework within which preferential treatment could take place. UN وهكذا يوفﱢر الاتفاق الاطار الذي يمكن أن تتحقق فيه المعاملة التفضيلية.
    The G-33 group, consisting of various developing countries, aims at ensuring preferential treatment and safeguard mechanisms for agricultural products. UN وتتألف مجموعة الــ 33 من بلدان نامية مختلفة تهدف إلى ضمان المعاملة التفضيلية وآليات الحماية للمنتجات الزراعية.
    The plan focused on three main targets: differential treatment of men and women; persons with disabilities; and foreigners. UN وأكد أن خطة العمل تركز على ثلاثة أهداف: المعاملة التفضيلية للرجال والنساء؛ والأشخاص ذوي الإعاقة؛ والأجانب.
    In the case of textiles and clothing, the margin of preference of the least developed countries has been eroded and no longer provides a significant advantage. UN وفي حالة المنسوجات والملابس، تقلص هامش المعاملة التفضيلية لأقل البلدان نموا، ولم يعد يتيح ميزة كبيرة.
    They could also build economic incentives, for instance preferential treatment of cooperatives in public procurement schemes, or tax incentives for the cooperatives themselves or for those buying from cooperatives. UN ويمكن للدول كذلك أن تضع حوافز اقتصادية، مثل المعاملة التفضيلية للتعاونيات في خطط المشتريات العامة، أو حوافز ضريبية للتعاونيات ذاتها أو للجهات التي تشتري من التعاونيات.
    Accordingly, this new, preferential treatment obtained by India means that Israel will obtain it in due course. UN لذا فحصول الهند على هذه المعاملة التفضيلية الجديدة يعني مع الوقت حصول إسرائيل عليها.
    The preferential treatment in terms of collateral requirements and interest rate on bank loans will continue. UN وسوف يستمر أيضا توفير المعاملة التفضيلية من حيث تطلّب الضمان الإضافي ومن حيث سعر الفائدة على القروض المصرفية.
    We are experiencing severe setbacks from the loss of preferential treatment in agricultural markets. UN ونواجه انتكاسات حادة نتيجة خسارة المعاملة التفضيلية في الأسواق الزراعية.
    Such preferential treatment could include, for instance, making education free for girls or providing them with grants. UN وأضافــت أن مثل هـذه المعاملة التفضيلية يمكن أن تشمل، على سبيل المثال، جعل التعليم مجانيا للبنات، أو توفير المنح لهن.
    Some of the anti-dumping issues which had been identified called for increased preferential treatment of developing countries. UN وقال إن بعض مسائل مكافحة الإغراق التي جرى تحديدها تتطلب زيادة المعاملة التفضيلية الممنوحة للبلدان النامية.
    The preferential treatment will be provided until September 2008. UN وسوف تستمر هذه المعاملة التفضيلية لغاية أيلول/سبتمبر 2008.
    preferential treatment accorded to least developed countries should not be time-bound. UN ولا ينبغي أن تقتصر المعاملة التفضيلية الممنوحة ﻷقل البلدان نموا على فترة زمنية محددة.
    It neither specifies the terms and conditions of trade, nor details tariffs, duties or commodities to be covered by preferential treatment. UN فهو لا يحدد أحكام التجارة وشروطها، ولا يفصل التعريفات والرسوم الجمركية أو السلع التي تشملها المعاملة التفضيلية.
    However, in matters pertaining to settlement security needs, preferential treatment was to continue. UN بيد أن المعاملة التفضيلية سوف تستمر فيما يتعلق بالاحتياجات اﻷمنية للمستوطنات.
    preferential treatment to other bodies having subsidiary jurisdiction cannot and should not continue indefinitely. UN ولا يمكن ولا ينبغي أن تستمر إلى ما لا نهاية المعاملة التفضيلية للهيئات اﻷخرى التي لها اختصاصات فرعية.
    Such differential treatment lacks any security rationale and is solely based on national origin. UN ولا تستند هذه المعاملة التفضيلية إلى أي مبرر أمني وإنما تقوم حصرا على الأصل الوطني.
    differential treatment based on citizenship or immigration status will therefore constitute discrimination if the criteria for such differentiation are not applied pursuant to a legitimate aim, and are not proportional to the achievement of this aim. UN وبالتالي تشكّل المعاملة التفضيلية على أساس المواطنة أو المركز فيما يتعلق بالهجرة نوعاً من التمييز إذا كانت معايير هذا التفضيل لا تُطبق لتحقيق هدف مشروع، وإذا لم تكن متناسبة مع بلوغ هذا الهدف.
    In the broadcast, the Centre Manager of DACoRD stated that the discount scheme was contrary to the Act on Prohibition against differential treatment owing to Race. UN وقال مدير المركز، في البرنامج، إن مخطط التخفيضات مخالف لقانون حظر المعاملة التفضيلية على أساس العرق.
    It was also necessary to operationalize Aid for Trade and address preference erosion issues. UN كما أن من اللازم تفعيل مبادرة المعونة مقابل التجارة ومعالجة قضايا انحسار المعاملة التفضيلية.
    Fourthly, preferential and more favourable treatment for service providers of the least developed countries must be accorded, particularly on the movement of natural persons under Mode IV of the General Agreement on Trade in Services. UN رابعاً، لا بد من توفير المعاملة التفضيلية والأولى بالرعاية لمقدمي الخدمات من أقل البلدان نمواً، لا سيما بالنسبة لحركة الأشخاص الطبيعيين في إطار البند رابعاً من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات.
    The Generalized System of preferences provides non-reciprocal preferential market access to developing countries and the least developed countries. UN يوفر نظام الأفضليات المعمّم فرص النفاذ إلى الأسواق على أساس المعاملة التفضيلية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Trade liberalization could not benefit the most vulnerable countries unless development needs were taken into account; for that reason, the system of special and differentiated treatment in the application of multilateral trade agreements must be maintained. UN إن تحرير التجارة لا يمكن أن تنفع أشد البلدان حساسية، إلا إذا أخذت احتياجاتها اﻹنمائية بعين الاعتبار؛ ولهذا السبب، ينبغي الحفاظ على نظام المعاملة التفضيلية والخاصة لدى تطبيق الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Federal income taxes as a proportion of income increase steadily from 2% at the 10th percentile (that is, a family ranked tenth from the bottom out of 100) to 14% at the 90th percentile, but then falls off slightly to 13% at the very top, reflecting the favorable treatment of capital gains and investment income under the Bush administration’s income-tax laws. News-Commentary إن الضرائب الفيدرالية على الدخل باعتبارها نسبة من الدخل ترتفع على نحو مضطرد من 2% للشريحة المئوية العاشرة (والتي تتألف من الأسر التي تحتل المرتبة العاشرة من القاع بين مائة شريحة) إلى 14% للشريحة المؤوية التسعين، ولكنها بعد ذلك تنخفض إلى 13% لأعلى الشرائح، الأمر الذي يعكس المعاملة التفضيلية للدخول المعتمدة على أرباح رأس المال والاستثمار في ظل قوانين ضريبة الدخل التي أقرتها إدارة بوش .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus