"المعاهدة الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international treaty
        
    • the International Convention
        
    • international treaties
        
    • the treaty
        
    • International Convention on
        
    • international agreement
        
    • the International Covenant
        
    :: international treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture UN :: المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة
    Any request by a foreign State for the seizure of property is considered within the framework of the appropriate international treaty. UN وإن أي طلب تتقدم به دولة أخرى بوضع اليد على ممتلكات ينظر فيه ضمن إطار المعاهدة الدولية ذات الصلة.
    international treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture UN المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة
    In these States, however, international treaty, or the principles thereof, can be used as a persuasive legal argument in a domestic court of law. UN ولكن يمكن في هذه الدول استخدام المعاهدة الدولية أو المبادئ الواردة فيها كحجة قانونية مقنعة في أي محكمة محلية.
    the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination provides an important framework for States' action in this area. UN وتوفر المعاهدة الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري إطارا هاما لعمل الدول في هذا المجال.
    States not yet parties to the international treaty should consider joining it; UN وينبغي للدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة الدولية أن تنظر في الانضمام إليها؛
    There is also the need to accede to the new international treaty on the rights of persons with disabilities. UN ويلزم أيضا الانضمام إلى المعاهدة الدولية الجديدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    They have enabled States to focus on how they translate the aims and objectives of the international treaty into effective national action. UN لقد مكّنت العمليتان الدول من التركيز على كيفية تحويل أهداف وأغراض المعاهدة الدولية إلى عمل وطني فعال.
    If an international treaty contains rules differing from the rules set out in the Act, the rules of the international treaty prevail. UN وإذا تضمنت أي معاهدة دولية قواعد تختلف عن القواعد الواردة في القانون المذكور، تكون الأرجحية لقواعد المعاهدة الدولية.
    Certain speakers called for strong support for the implementation of the international treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture. UN ودعا بعض المتحدثين إلى تقديم دعم قوى لتنفيذ المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة.
    This decision is taken before the signing of the international treaty or before or during the ratification procedure. UN ويُتَّخَذ هذا القرار قبل توقيع المعاهدة الدولية أو قبل إجراءات التصديق عليها أو أثنائها.
    Pending the decision of the competent body, the international treaty shall be applied. UN ويكون تطبيق المعاهدة الدولية رهناً بقرار الهيئة المختصة.
    An international treaty ratified by the Government of Liechtenstein becomes a part of national law from the time of its entry into force for Liechtenstein. UN وتصبح المعاهدة الدولية التي تصدق عليها حكومة لختنشتاين جزءاً من القانون الوطني منذ لحظة سريانها في لختنشتاين.
    The international treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture; VI/7. UN 6/6 المعاهدة الدولية بشأن الموارد الجينيـة النباتية من أجل الأغذية والزراعة؛
    The privileges and immunities of the Organization shall be determined by the corresponding international treaty. UN تتحدد امتيازات المنظمة وحصاناتها بموجب المعاهدة الدولية ذات الصلة.
    The absence of their ratifications would limit this important international treaty to a non-proliferation regime. UN وسيؤدي عدم تصديقهما إلى جعل هذه المعاهدة الدولية الهامة مجرد نظام لعدم الانتشار.
    It also welcomed the progress made under the international treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture. UN وترحب أيضاً بالتقدم المحرز بموجب المعاهدة الدولية المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة.
    It is the only international treaty that includes a minority-specific provision. UN وهو المعاهدة الدولية الوحيدة التي تتضمن بنداً خاصاً بالأقليات.
    That was clear from draft article 7, which listed the categories of international treaty which could not be terminated by an armed conflict. UN وهذا واضح من مشروع المادة 7 التي تدرِج فئات المعاهدة الدولية التي لا يمكن إنهاؤها بنشوب نزاع مسلّح.
    the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries of 4 December 1989 UN :: المعاهدة الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، المؤرخة في 4 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    In practice, therefore, Senegal was an abolitionist country. The President of the Republic was doing his utmost to secure compliance with the provisions of international treaties ratified by Senegal, which took precedence over domestic legislation. UN والسنغال بالتالي بلد لا ينفذ فيها حكم اﻹعدام في الواقع ويبذل رئيس الجمهورية قصارى جهوده لكفالة الامتثال ﻷحكام المعاهدة الدولية التي صادقت عليها السنغال وهي معاهدات لها اﻷسبقية على القانون الوطني.
    In the event of a conflict between a treaty and a domestic law, the domestic court must apply the provisions of the treaty, since they have precedence over domestic law. UN وإذا وجد تعارض بين أحكام المعاهدة وأحكام قانون داخلي، فان على المحكمة الوطنية أن تطبق أحكام المعاهدة الدولية مرجحة حكمها على القانون الداخلي.
    If an international agreement to which the Russian Federation is party establishes rules different from those laid down in Russian legislation, the courts must, pursuant to article 1, part 3, of the Code of Criminal Procedure, apply the rules established by the international agreement. UN إلى جانب ذلك، وفي حال نصّت معاهدة دولية تدخل روسيا طرفاً فيها على ما يخالف أحكام التشريع الروسي، وجب على المحاكم، وفقاً لما هو منصوص عليه في الجزء الثالث من المادة 1 من قانون الإجراءات الجنائية، تطبيق قواعد المعاهدة الدولية.
    The Ministers noted the resolve of the Durban Review Conference to, as stipulated in art. 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, fully and effectively prohibit any advocacy of national, racial, or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence and implement it through all necessary legislative, policy and judicial measures. UN 420 - وأخذ الوزراء علماً بقرار مؤتمر استعراض دوربان وفقاً للمادة 20 من المعاهدة الدولية للحقوق المدنية والسياسية بالحظر الكلّي والفعّال لأي دفاع عن الحقد القومي أو العرقي أو الديني يشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف، ولتطبيق هذا القرار عبر كل الإجراءات القضائية والسياسية ولقانونية اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus