"المعاهدة المقترحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the proposed treaty
        
    • of the proposed
        
    • proposed FMCT
        
    • proposed PPWT
        
    Then the proposed treaty would go to the lower house for consideration, followed by the upper house and finally to the President. UN وبعد ذلك تُحال المعاهدة المقترحة إلى مجلس الشعب للنظر فيها ثم إلى مجلس الشيوخ وأخيراً إلى رئيس الجمهورية.
    We had welcomed the adoption of the Shannon report which reflected the understanding that the scope of the proposed treaty would be further considered in the ad hoc committee. UN لقد رحبنا باعتماد تقرير شانون الذي عبر عن فهم أن نطاق المعاهدة المقترحة سيجري بحثه أيضا في اللجنة المخصصة.
    Some countries suggested verification should be included in the proposed treaty. UN 112- واقترحت بعض البلدان إدراج موضوع التحقق في المعاهدة المقترحة.
    Some countries are suggesting definitions should be included in the proposed treaty. UN تقترح بعض الدول إدراج التعاريف في المعاهدة المقترحة.
    Some countries suggested verification should be included in the proposed treaty. UN واقترحت بعض البلدان إدراج موضوع التحقق في المعاهدة المقترحة.
    The elements of cooperation and assistance of peaceful use of outer space should also be added to the proposed treaty. UN ينبغي أيضاً أن يضاف إلى المعاهدة المقترحة عنصرا التعاون والمساعدة على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    France, for its part, was still ready to enter into discussions on the proposed treaty. UN وقال إن فرنسا، من جانبها، مستعدة للدخول في مناقشات بشأن المعاهدة المقترحة.
    France, for its part, was still ready to enter into discussions on the proposed treaty. UN وقال إن فرنسا، من جانبها، مستعدة للدخول في مناقشات بشأن المعاهدة المقترحة.
    An article on definitions was suggested to be included in the proposed treaty to clarify its intended scope. UN اقتُرح أن تُدرج في المعاهدة المقترحة مادة بشأن التعاريف من أجل توضيح النطاق المتوخى للمعاهدة.
    We also plan to prepare a further report on terms and definitions for the proposed treaty. UN كما نعتزم إعداد تقرير إضافي بشأن شروط وتعاريف المعاهدة المقترحة.
    The preamble of the proposed treaty should refer to the fact that the lack of international regulation for the transfer of weapons contributes to armed violence. UN ينبغي أن تشير ديباجة المعاهدة المقترحة إلى أن غياب تنظيم دولي لنقل الأسلحة يساهم في العنف المسلح.
    the proposed treaty should not prescribe how transfer control systems should be designed and enforced. UN وينبغي ألا تحدد المعاهدة المقترحة كيفية تصميم أنظمة مراقبة نقل الأسلحة وطرائق إنفاذها.
    As a first step, clarity is required on the types of weapons that need to be covered under the proposed treaty. UN وكخطوة أولى، يلزم أن يكون هناك وضوح بشأن أنواع الأسلحة التي ينبغي أن تشملها المعاهدة المقترحة.
    There is therefore a need to build on this agreed framework and incorporate provisions from these instruments into the proposed treaty. UN ومن ثم يجب الانطلاق من هذا الإطار المتفق عليه وإدراج أحكام من هذه الصكوك في المعاهدة المقترحة.
    On the contrary, they are part of the proposed treaty negotiations. UN على العكس من ذلك ، هي جزء من مفاوضات المعاهدة المقترحة.
    The preamble of the draft contains general provisions on the aims of the proposed treaty. UN وتتضمن ديباجة المشروع أحكاماً عامة بشأن أغراض المعاهدة المقترحة.
    the proposed treaty reflects the outcome of a negotiating process in which many different views and concerns have been expressed. UN وتعبّر المعاهدة المقترحة عن نتيجة عملية تفاوضية أعرب فيها عن كثير من اﻵراء والاهتمامات المختلفة.
    We envisage no exception whatsoever under the proposed treaty. UN ونحن لا نتصور وجود أي استثناء من أي نوع بموجب المعاهدة المقترحة.
    The United States considered all these factors, for example, when we conducted our verification assessment of the proposed fissile material cutoff treaty (FMCT). UN ونظرت الولايات المتحدة في جميع هذه العوامل، على سبيل المثال، حينما أجرينا تقييمنا للتحقق من المعاهدة المقترحة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A large number of delegations believe that NSAs and PAROS are as mature for negotiations as the proposed FMCT. UN ويرى عدد كبير من الوفود أن الضمانات الأمنية السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أصبحا جاهزين للتفاوض شأنها شأن المعاهدة المقترحة.
    64. The proposed PPWT generated a great deal of interest. UN 64- ولقد أثارت المعاهدة المقترحة قدراً كبيراً من الاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus