I would first mention the issue of the Treaty on halting the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. | UN | أود في البداية أن أشير إلى مسألة المعاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة أخرى. |
I am referring to the Treaty on Conventional Forces in Europe and the Dayton agreements. | UN | وإنني أُشير إلى المعاهدة بشأن القوات التقليدية في أوروبا واتفاقات دايتون. |
At the beginning of the negotiations, China advocated a separate article in the Treaty on this issue and tabled a textual proposal. | UN | وقد دعت الصين، في مستهل المفاوضات، إلى إدراج مادة مستقلة في المعاهدة بشأن هذه المسألة، وقدمت نصاً مقترحاً. |
In relation to the prevention of an arms race in outer space, Japan is ready to examine and discuss all the various issues surrounding the issue, including the draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space. | UN | وفيما يتعلق بمنع وقوع سباق تسلح في الفضاء الخارجي، فإن اليابان على استعداد لدراسة ومناقشة جميع المسائل المختلفة المحيطة بالمسألة، بما في ذلك مشروع المعاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
It is, however, the fervent hope of the non-aligned countries that as a result of the decisions taken by this Conference the inequalities inherent in the Treaty concerning disarmament, peaceful uses of nuclear energy and other aspects will be forthrightly addressed. | UN | بيد أن البلدان النامية تأمل بشدة بأن يتم التصدي بشكل مباشر للتباينات الكامنة في المعاهدة بشأن نزع السلاح واستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية وغير ذلك من اﻷوجه، كنتيجة للقرارات التي اتخذها المؤتمر. |
In that context, we wish to emphasize that the Treaty on the establishment of the Community asserts the commitment of member States to the principles of the United Nations Charter, as well as the generally recognized principles and norms of international law. | UN | وفي هذا الإطار، نود أن نؤكد أن المعاهدة بشأن إنشاء تلك الجماعة تشدد على التزام الدول الأعضاء بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، إلى جانب مبادئ القانون الدولي وقواعده المعترف بها عامة. |
It is quite natural that, at the present stage of negotiations, the differences between States parties to the Treaty on certain adaptation issues still remain. | UN | ومن الطبيعي جدا، في المرحلة الراهنة من المفاوضات، أن تظل الخلافات قائمة بين الدول اﻷطراف في المعاهدة بشأن بعض مسائل عملية التكييف. |
the Treaty on conventional forces in Europe, for example, which has led to the elimination of more than 50,000 major weapon systems, is a shield against a new conventional arms race in Europe. | UN | وإن المعاهدة بشأن القوات التقليدية في أوروبا، على سبيل المثال، التي أدت الى ازالة أكثر من ٠٠٠ ٠٥ منظومة اسلحة رئيسية هي درع ضد نشوء سباق جديد لﻷسلحة التقليدية في أوروبا. |
Some nuclear-weapon States had been more forthcoming in fulfilling their obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and in reducing the role of nuclear weapons in their military doctrines. | UN | وقد كانت بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية أكثر إيجابية في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية وفي تخفيض دور الأسلحة النووية في نظرياتها العسكرية. |
Some nuclear-weapon States had been more forthcoming in fulfilling their obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and in reducing the role of nuclear weapons in their military doctrines. | UN | وقد كانت بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية أكثر إيجابية في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية وفي تخفيض دور الأسلحة النووية في نظرياتها العسكرية. |
Therefore, as States that have signed the Treaty on the nuclear-weapon-free zone, we urge other States and regions to follow our example. | UN | لذلك، وباعتبارنا دولا وقعت على المعاهدة بشأن منطقة خالية من الأسلحة النووية، فإننا نحث الدول والمناطق الأخرى على أن تحذو حذونا. |
Besides evaluating the implementation of the Treaty in the expired five-year period, the Conference is also to take a decision, in accordance with Article X.2 of the Treaty, on the extension of its validity. | UN | وسيقوم المؤتمر الى جانب تقييم تنفيذ المعاهدة خلال فترة السنوات الخمس الماضية باتخاذ قرار وفقا للمادة العاشرة - ٢ من المعاهدة بشأن توسيع مدى انطباقها. |
In that connection, the signing of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, which was prepared and adopted under the aegis of the United Nations in 2006, has become an important element in the efforts of the world community to resolve the issue. | UN | وفي هذا الصدد، فإن توقيع المعاهدة بشأن إقامة منطقة خالية من السلاح النووي في آسيا الوسطى، التي جرى إعدادها وإقرارها تحت رعاية الأمم المتحدة في عام 2006، أصبح عنصراً هاما في جهود المجتمع العالمي لحل تلك المسألة. |
The inalienable right of the developing countries to use nuclear energy for development purposes made it necessary to consider the clause in the Treaty on cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and ways of assisting developing countries on a non-discriminatory basis to research, produce and use nuclear energy. | UN | وحق البلدان النامية غير القابل للتصرف في استعمال الطاقة النووية لأغراض التنمية يفرض ضرورة النظر في البند الوارد في المعاهدة بشأن التعاون في استعمالات الطاقة النووية في الأغراض السلمية وطرق مساعدة البلدان النامية على أساس غير تمييزي في أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها. |
On 8 September 2006, in Semipalatinsk, Kazakhstan, the Treaty on a nuclear-weapon-free zone in Central Asia was signed. | UN | في 8 أيلول/سبتمبر 2006، وُقعت في مدينة سيميبالاتينسك في كازاخستان المعاهدة بشأن منطـقة خالية من الأسلحة النوويــة في وسط آسيا. |
Among these developments: the highlevel statements at the CD, the draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space, tabled by the Foreign Minister of the Russian Federation along with China. | UN | ومن بين هذه التطورات البيانات الرفيعة المستوى التي أُدليَ بها في المؤتمر، ومشروع المعاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي المقدم من وزير خارجية الاتحاد الروسي ونظيره الصيني. |
The draft treaty on the denuclearization of Africa had the support of all the European countries, who welcomed it as an undertaking for the peace and stability of that continent. | UN | ويتمتع مشروع المعاهدة بشأن جعل افريقيا منطقة لا نووية بدعم جميع بلدان أوروبا التي ترحب بها بوصفها تعهدا بتحقيق السلم والاستقرار في تلك القارة. |
9. Mr. Casterton (Canada) said that the Committee's mandate was to ensure implementation of the provisions of the Treaty concerning safeguards, as set forth in article III, which required States parties to conclude safeguards agreements with IAEA. | UN | 9 - السيد كاستيرون (كندا): قال إن ولاية اللجنة هي ضمان تنفيذ أحكام المعاهدة بشأن الضمانات كما نصت عليها المادة الثالثة التي تتطلب من الدول الأطراف أن تبرم اتفاقيات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة النووية. |
It should be noted that the Treaty's provision on the right to self-defence does not leave any loopholes allowing the use of anti-satellite weapons. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن أحكام المعاهدة بشأن الحق في الدفاع عن النفس لا يترك أي ثغرات تتيح استعمال الأسلحة المضادة للسواتل. |