"المعايير الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social norms
        
    • social standards
        
    • societal norms
        
    • socio-cultural norms
        
    Of course, social norms may vary by region and industry. UN وبطبيعة الحال، قد تختلف المعايير الاجتماعية باختلاف المناطق والصناعات.
    Research indicates that prevailing social norms and cultural practices have a powerful negative influence on the life opportunities of girls. UN ويتبيّن من البحوث أن المعايير الاجتماعية والممارسات الثقافية السائدة لها تأثير سلبي قوي على فرص الحياة بالنسبة للفتيات.
    UNICEF will strengthen its work on the application of the social norms perspective to violence against children beyond harmful practices. UN وستقوي اليونيسيف عملها في مجال تطبيق منظور المعايير الاجتماعية على العنف ضد الأطفال فيما يتجاوز نطاق الممارسات الضارة.
    The main aim of the Programme was the modernization of social standards, targeting at full utilization of human resources regardless of sex and the elimination of any form of discrimination against women. UN وتجسّد الهدف الرئيسي للبرنامج في تحديث المعايير الاجتماعية واستهداف الانتفاع الكامل من الموارد البشرية بصرف النظر عن نوع الجنس مع القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Therefore, social standards need to be embedded in international economic, financial and trade policies. UN ولهذا يتعين دمج المعايير الاجتماعية في السياسات الدولية الاقتصادية والمالية والتجارية.
    social norms and gender roles entrenched in women made them more cautious about the welfare of the family. Article 6 Suppression of the exploitation of women UN وقد أدت المعايير الاجتماعية وأدوار الجنسين المتأصلة لدى المرأة إلى أن تتوخى زيادة الحرص على رعاية الأسرة.
    Sex workers are subjected to severe disapproval from society for behaviour that is considered to be outside the bounds of social norms. UN وتتعرض العاملات في مجال الجنس للنبذ الشديد من جانب المجتمع بسبب سلوكهن الذي يعتبر خارجا عن حدود المعايير الاجتماعية.
    Prevailing social norms that support gender-based violence UN المعايير الاجتماعية السائدة التي تعزز العنف على أساس الجنس
    A. Elimination of Prejudice and Modification of social norms UN ألف - القضاء على التحيز وتعديل المعايير الاجتماعية
    Affect social norms through advocacy and education in the community. UN :: التأثير في المعايير الاجتماعية عن طريق الدعوة والتعليم على مستوى المجتمع المحلي؛
    For example, proper functioning of a formal institution like a constitution depends crucially on informal institution like social norms. UN مثلا، حسن أداء مؤسسة نظامية مثل الدستور يتوقف إلى درجة قصوى على مؤسسات غير نظامية مثل المعايير الاجتماعية.
    Powerful social norms and implicit rules shape these intra-household transfers. UN وتؤدي المعايير الاجتماعية والقواعد الضمنية القوية إلى صياغة شكل هذه التحويلات داخل الأسر المعيشية.
    Promoting positive social norms that welcomed diversity was a critical step in acknowledging and protecting the rights of children. UN ويشكل تعزيز المعايير الاجتماعية الإيجابية التي تقبل التنوع خطوةً حاسمةً في الاقرار بحقوق الأطفال وحمايتها.
    In doing so, States should raise awareness, break the silence regarding violence against children and challenge the social norms that justify it. UN ولدى القيام بذلك، ينبغي للدول إذكاء الوعي، وكسر حاجز الصمت فيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال، وتحدي المعايير الاجتماعية التي تبرره.
    We assert that much more needs to be done to create a transformative shift in social norms and behaviour. UN ونحن نُشدد على أنه لا بد من القيام بأكثر من ذلك بكثير لإحداث تحول في المعايير الاجتماعية والسلوك الاجتماعي.
    This is perpetuated by various means, including subtle pressure through the power of ideology, the mechanism of internalized social norms and the system of social sanctions that penalizes non-compliance. UN وتفضي سبل شتى إلى إدامة ذلك، منها ممارسة الضغط بمهارة من خلال قوة الإيديولوجيا، وآلية المعايير الاجتماعية الداخلية ونظام الجزاءات الاجتماعية التي تعاقب على عدم الامتثال.
    The role of religious institutions in shaping social norms is unmistakable. UN ودور المؤسسات الدينية في بلورة المعايير الاجتماعية واضح لا تخطئه العين.
    A common and coherent concept of social development was needed, expressing agreement on some basic social standards to be pursued. UN ورئي أن ثمة حاجة إلى مفهوم مشترك ومتماسك للتنمية الاجتماعية يعبر عن الاتفاق على بعض المعايير الاجتماعية اﻷساسية التي ينبغي توخيها.
    It urged Viet Nam to strengthen its disaster management capacity to include prevention; to facilitate access to health care; to prioritize access to education in rural areas, and to improve social standards. UN وحثت فييت نام على تعزيز قدرتها على إدارة الكوارث لتشمل الوقاية؛ وتيسير الوصول إلى الرعاية الصحية؛ وإعطاء الأولية للوصول إلى التعليم في المناطق الريفية؛ وتحسين المعايير الاجتماعية.
    Stress and anxiety caused by conflict leads to an increased level of sexual and domestic violence, while the collapse of social standards and protection increases the incidence of sexual exploitation. UN كما يؤدي الإجهاد والاضطراب بسبب الصراع إلى ارتفاع نسبة العنف الجنسي والعنف العائلي، وذلك بسبب انهيار المعايير الاجتماعية والحماية بحيث ترتفع نسبة الاستغلال الجنسي.
    Men can not be feminists because of societal norms. Open Subtitles -الرجال لايمكنهم ان يكونوا نساء -بسبب المعايير الاجتماعية
    5.3 socio-cultural norms Regarding Workload UN 5-3 المعايير الاجتماعية الثقافية فيما يتعلق بعبء العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus