"المعايير الواردة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the criteria in
        
    • criteria set out in
        
    • criteria contained in
        
    • standards contained in
        
    • the criteria of
        
    • standards set out in
        
    • norms contained in
        
    • criteria listed in
        
    • criteria set forth in
        
    • the standards of
        
    • those contained in
        
    • criteria outlined in
        
    The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. UN ولذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. UN ولذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    The task group had therefore concluded that the notification met all the criteria set out in Annex II. UN ولذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار يستوفي جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    Draft methodology for evaluating the regional centres based on the criteria set out in annex II to decision SC2/9 UN مشروع منهجيةٍ لتقييم المراكز الإقليمية بناء على المعايير الواردة في المرفق الثاني للمقرر ا س - 2/9
    It was, however, found that the criteria contained in article 3 were preconditions of receivability of a communication rather than admissibility criteria strictu sensu. UN ووجد مع ذلك أن المعايير الواردة في المادة ٣ تعتبر شروطا مسبقة لاستلام الرسائل وليست معايير للمقبولية بالمعنى الدقيق.
    Projects of technical cooperation and assistance shall take the standards contained in the Declaration fully into account. UN ويجب أن تراعي مشاريع التعاون والمساعدة التقنيَّين المعايير الواردة في الإعلان مراعاة كاملة.
    Evaluation of endosulfan against the criteria of Annex D UN تقييم اندوسلفان مقابل المعايير الواردة في المرفق دال
    The standards set out in that article also applied to preliminary orders and should therefore be retained. UN كما تنطبق المعايير الواردة في هذه المادة على الأوامر الأوَّلية ومن ثم ينبغي الإبقاء على هذه المادة.
    The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. UN ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. UN ولهذا، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    The task group had therefore concluded that the notification had met all the criteria in Annex II. UN ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    Even for those crimes falling under the first category, the court does not have absolute jurisdiction; the State in question, which is identified with the aid of the criteria set out in article 24, must have accepted its jurisdiction. UN ولا تتمتع المحكمة بصلاحية النظر في المخالفات التي تنتمي الى الفئة اﻷولى، إذ يجب أن تقبل الدولة المعنية، المعرفة حسب المعايير الواردة في المادة ٢٤، اختصاص المحكمة.
    Accordingly, the task group had concluded that the criteria set out in paragraph (b) of Annex II had been met. UN وبناء على ذلك، خلص فريق العمل إلى أن المعايير الواردة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني قد استوفيت.
    Accordingly, the task group had concluded that the criteria set out in paragraph (c) of Annex II had been met. UN وبناء على ذلك، خلص فريق العمل إلى أن المعايير الواردة في الفقرة (ج) من المرفق الثاني قد استُوفيت.
    Let us consider some of the criteria contained in the Convention for the delineation of the outer limit of the continental shelf. UN ولننظر فيما يلي في بعض المعايير الواردة في الاتفاقية بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري.
    The criteria, contained in Attachment 1, constitute the principles of Good Laboratory Practice. UN وتشكل المعايير الواردة في الملحق 1 مبادئ الممارسة المختبرية السليمة.
    The standards contained in the Declaration offered guidance as to the various ways in which such a balance could be achieved. UN وتتيح المعايير الواردة في اﻹعلان الخطوط التوجيهية بالنسبة لشتى السبل التي يمكن أن يتحقق بها مثل هذا التوازن.
    In this regard, particular attention should be paid to the standards contained in the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا المضمار إلى المعايير الواردة في مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The United Kingdom was still the administering Power, and the criteria of the Charter of the United Nations continued to apply. UN وظلت المملكة المتحدة هي السلطة القائمة بالإدارة، وظلت المعايير الواردة في ميثاق الأمم المتحدة سارية.
    91. Personnel who violate the standards set out in the 2003 Secretary-General's bulletin should be subjected to disciplinary action. UN 91 - ينبغي إخضاع الموظفين الذين يخالفون المعايير الواردة في نشرة الأمين العام الصادرة في عام 2003 للإجراءات التأديبية.
    The Declaration is a source of inspiration and has provided the basis for the United Nations to establish the norms contained in international human rights instruments. UN واﻹعلان مصدر لﻹلهام، وهو يوفر لﻷمم المتحدة اﻷساس ﻹرساء المعايير الواردة في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    The criteria listed in Article 62 apply to the Senate also. UN وتنطبق المعايير الواردة في المادة 62 على مجلس الشيوخ أيضا.
    Here, we also view as anachronistic forms of subsidy and State economic assistance that promote disguised stockpiling and allow some States to evade the criteria set forth in the Register of Conventional Arms. UN وهنا، نعتبر أيضا أشكال اﻹعانة المالية والمساعدة الاقتصادية من جانب الدولة، وهي اﻷشكال التي تشجع التخزين المقنع وتسمح لبعض الدول بتجنب المعايير الواردة في سجل اﻷسلحة التقليدية أشكالا تنطوي على مفارقة.
    It is important that legislative reviews be aimed at integrating the standards of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in all sectors, not just in one. UN ومن الأهمية بمكان أن تسعى مراجعات التشريعات إلى إدماج المعايير الواردة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع القطاعات، وليس في قطاع واحد فقط.
    It would also constitute a step backwards in relation to existing standards of international humanitarian law, namely those contained in Additional Protocol II to the Geneva Conventions of 1949. UN وسيمثل أيضا خطوة إلى الوراء فيما يتعلق بالمعايير القائمة في إطار القانون اﻹنساني الدولي، وهي المعايير الواردة في البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    The judicial organs scrutinize these orders, carefully examining in each case whether the criteria outlined in case law and legislation are fully met. UN وتقوم الأجهزة القضائية بتمحيص هذه الأوامر، وتدرس بعناية في كل حالة ما إذا كانت المعايير الواردة في مجموعة السوابق القضائية والتشريعات قد استوفيت تماماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus