"المعتمدة وفقا" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted in accordance with
        
    • approved in accordance with
        
    • accredited in accordance with
        
    Contractual arrangements adopted in accordance with revised framework? UN الترتيبات التعاقدية المعتمدة وفقا للإطار المنقح؟
    The primary obligation is placed on the flag State to ensure that vessels flying its flag comply with applicable international rules and standards and with national legislation adopted in accordance with the Convention. UN والالتزام الرئيسي يقع على دولة العلم وذلك بأن تكفل امتثال السفن التي ترفع علمها للقواعد والمعايير الدولية السارية وللقوانين الوطنية المعتمدة وفقا للاتفاقية.
    (c) Implementation of quotas and other control measures adopted in accordance with subregional or regional arrangements; UN )ج( تنفيذ الحصص وتدابير المراقبة اﻷخرى المعتمدة وفقا للترتيبات دون الاقليمية أو الاقليمية؛
    These decisions are taken pursuant to article 22, paragraph 2(g) of the Convention regarding the adoption of a programme and budget and to the financial rules approved in accordance with article 22, subparagraph 2(e). UN وتتخذ هذه المقررات عملا بالفقرة ٢)ز( من المادة ٢٢ من الاتفاقية بشأن الموافقة على برنامج وميزانية وعلى القواعد المالية المعتمدة وفقا للفقرة الفرعية ٢)ﻫ( من المادة ٢٢.
    15. One of the objectives of OHCHR is to assist in efforts to strengthen the role and participation of NHRIs accredited in accordance with the Paris Principles in international forums. UN 15 - ويتمثل أحد أهداف المفوضية في المساعدة في الجهود المبذولة لتعزيز دور ومشاركة المؤسسات الوطنية المعتمدة وفقا لمبادئ باريس في المنتديات الدولية.
    (c) Implementation of quotas and other control measures adopted in accordance with subregional or regional arrangements; UN )ج( تنفيذ الحصص وتدابير المراقبة اﻷخرى المعتمدة وفقا للترتيبات دون الاقليمية أو الاقليمية؛
    6.1.1 The supervising administrative authority may request that the municipality re-examine a decision or other act considered to be inconsistent with the Constitution or laws adopted in accordance with this Settlement. UN 6-1-1 يجوز للهيئة الإدارية المشرفة أن تطلب إلى البلدية أن تعيد النظر في أي قرار أو عمل آخر اعتبر أنه يتنافى مع أحكام الدستور أو القوانين المعتمدة وفقا لهذه التسوية.
    The obligation to enforce laws and regulations adopted in accordance with the Convention and international rules is assigned by article 216 not only to the flag State but also to the affected coastal State and the State in which the waste was loaded. UN ولا تحصر المادة 216 الالتزام بإنفاذ القوانين والقواعد التنظيمية المعتمدة وفقا للاتفاقية والقواعد الدولية في دولة العَلَم فحسب وإنما تُلزم به أيضا الدولة الساحلية المضارة والدولة التي شُحنت فيها النفايات.
    (c) implementation of quotas and any other control measures adopted in accordance with subregional or regional arrangements; UN )ج( تنفيذ الحصص النسبية وتدابير المراقبة اﻷخرى المعتمدة وفقا للترتيبات دون الاقليمية أو الاقليمية؛
    First, it is important for the EC that the definition of the internal rules of the organization should encompass next to " the constituent instruments, decisions and resolutions adopted in accordance with them " other sources as well. UN أولا، من المهم بالنسبة للجماعة الأوروبية أن يشمل تعريف القواعد الداخلية للمنظمة بعد " الصكوك المنشئة للمنظمة ومقرراتها وقراراتها المعتمدة وفقا لها " مصادر أخرى كذلك.
    Obligation of the flag State to enforce laws and regulations adopted in accordance with this Convention and applicable international rules and standards established through competent international organizations or diplomatic conference for the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment by dumping with regard to vessels flying its flag or vessels or aircraft of its registry. UN تلتزم دولة العلم بإنفاذ القوانين والأنظمة المعتمدة وفقا لهذه الاتفاقية، والقواعد والمعايير الدولية المنطبقة والموضوعة عن طريق منظمات دولية مختصة أو مؤتمر دبلوماسي من أجل منع تلوث البيئة البحرية عن طريق الإغراق وخفضه والسيطرة عليه فيما يتعلق بالسفن الرافعة لعلمها أو السفن أو الطائرات المسجلة فيها.
    395. Several provisions in UNCLOS, in particular article 220, regulate the enforcement measures which a coastal State can take with respect to a vessel which has violated its laws and regulations adopted in accordance with the Convention or applicable international rules and standards for the prevention, reduction and control of pollution from vessels. UN 395 - وتنظم عدة أحكام في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، لا سيما المادة 220، تدابير الإنفاذ التي يمكن للدولة الساحلية اتخاذها بشأن السفن التي تخالف قوانينها ونظمها المعتمدة وفقا للاتفاقية أو للقواعد والمعايير الدولية السارية من أجل منع التلوث الناجم عن السفن وخفضه ومكافحته.
    (p) " Rules of Procedure and Evidence " means the Rules of Procedure and Evidence adopted in accordance with article 51 of the Statute. Article 2 UN (ع) يعني مصطلح " القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات " القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المعتمدة وفقا للمادة 51 من النظام الأساسي.
    6.2 With respect to delegated municipal competencies, central authorities may review the expediency of a given municipal decision or other act, in addition to its compliance with the Constitution of Kosovo and with legislation adopted in accordance with this Settlement, and may subsequently suspend, modify, or replace, as appropriate, the execution of a municipal decision or other act. UN 6-2 فيما يتعلق بتفويض الاختصاصات البلدية، يجوز للسلطات المركزية أن تستعرض ملاءمة قرار بلدي معين أو عمل بلدي آخر، إضافة إلى امتثاله لأحكام دستور كوسوفو وللتشريعات المعتمدة وفقا لهذه التسوية، ويجوز لها في وقت لاحق أن تعلق تنفيذ أي قرار أو عمل بلدي آخر أو تعدله أو تستبدله، حسب الاقتضاء.
    7.1.2 In the event of an objection by the Kosovo Ministry of Education, Science and Technology to the application of a particular curriculum or text book, the matter shall be referred to an independent commission to review the said curriculum or text book to ensure conformity with the Constitution of Kosovo and legislation adopted in accordance with this Settlement. UN 7-1-2 في حال اعتراض وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا في كوسوفو على اعتماد منهج أو كتاب دراسي بعينه، يحال الأمر إلى لجنة مستقلة تستعرض المنهج أو الكتاب الدراسي المذكور لكفالة تطابقه مع أحكام دستور كوسوفو والتشريعات المعتمدة وفقا لهذه التسوية.
    (d) To establish mechanisms to promote and enhance compliance with applicable measures related to the protection of vulnerable marine ecosystems, adopted in accordance with international law; UN (د) وضع الآليات اللازمة لتشجيع الامتثال للتدابير الواجبة التطبيق المتعلقة بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة المعتمدة وفقا للقانون الدولي وتعزيزه؛
    5. The resumed Review Conference emphasized that full implementation of and compliance with conservation and management measures, adopted in accordance with international law and that apply the precautionary approach and are based on the best available scientific evidence, are essential to ensure recovery and long-term conservation and sustainable use of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN 5 - وشدد المؤتمر الاستعراضي المستأنف على أن تنفيذ تدابير الحفظ والإدارة المعتمدة وفقا للقانون الدولي، التي يطبق فيها النهج الوقائي وتستند إلى أفضل الأدلة العلمية المتاحة والالتزام بتلك التدابير بشكل كامل، أمران ضروريان يكفلان تعافي الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وحفظها في الأجل الطويل، واستخدامها على نحو مستدام.
    Paragraph 5 of Article 17 of the Basel Convention provides that " [a]mendments adopted in accordance with paragraph 3 or 5 above shall enter into force between Parties having accepted them on the ninetieth day after the receipt by the Depositary of their instrument of ratifications, approval, formal confirmation or acceptance by at least three-fourths of the Parties who accepted them " (italics added). UN 1 - تنص الفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل على أن " يبدأ نفاذ التعديلات المعتمدة وفقا للفقرة 3 أو 4 أعلاه بين الأطراف التي قبلتها في اليوم التسعين من استلام الوديع للصك الخاص بالتصديق أو الموافقة أو التأكيد الرسمي أو القبول من جانب ما لا يقل عن ثلاثة أرباع الأطراف التي قبلت التعديلات على البروتوكول "
    75. Subject to paragraph 77, there shall be no restriction by the inspected State Party on the inspection team bringing onto the inspection site such equipment, approved in accordance with paragraph 76, which the [Technical Secretariat] [Organization] has determined to be necessary to fulfil the inspection requirements. UN ٥٧- رهنا بالفقرة ٧٧، لا تفرض الدولة الطرف موضع التفتيش أي قيد على إحضار فريق التفتيش إلى موقع التفتيش ما تراه ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ ضروريا لاستيفاء متطلبات التفتيش من المعدات المعتمدة وفقا للفقرة ٦٧.
    78. Subject to paragraph 80, there shall be no restriction by the inspected State Party on the inspection team bringing onto the inspection site such equipment, approved in accordance with paragraph 79, which the [Technical Secretariat] [Organization] has determined to be necessary to fulfil the inspection requirements. UN ٨٧- رهنا بالفقرة ٠٨، لا تفرض الدولة الطرف موضع التفتيش أي قيد على إحضار فريق التفتيش إلى موقع التفتيش ما تراه ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ ضروريا لاستيفاء متطلبات التفتيش من المعدات المعتمدة وفقا للفقرة ٩٧.
    1. In accordance with decision 7 adopted by the Preparatory Committee at its organizational session held in May 1998, the Committee decided that its work should be open to the participation of non-governmental organizations which were accredited in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31 and decisions 1996/208 and 1996/315. UN ١ - طبقا للمقرر ٧ الذي اعتمدته اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية التي عقدت في أيار/ مايو ١٩٩٨، قررت اللجنة أن يكون عملها مفتوحا لمشاركة المنظمات غير الحكومية المعتمدة وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣١ ومقرريه ١٩٩٦/٢٠٨ و ١٩٩٦/٣١٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus