"المعتمد في المؤتمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted at the Conference
        
    • Congresses
        
    The Baku declaration adopted at the Conference envisages, inter alia, an intercultural dialogue between European and neighbouring States. UN وإعلان باكو المعتمد في المؤتمر يتوخى، في جملة أمور، حوارا بين الثقافات فيما بين الدول الأوروبية والدول المجاورة.
    Follow-up to the Conference has focused on supporting regional efforts to sustain the momentum of the Conference and the implementation of the Programme of Action adopted at the Conference. UN وتركزت متابعة المؤتمر على دعم الجهود الإقليمية المبذولة للحفاظ على زخم المؤتمر وتنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر.
    The declaration adopted at the Conference called for abolition of the death penalty, for a universal moratorium on executions and for alternative sanctions that are fair, proportionate and respect international human rights standards. UN ودعا الإعلان المعتمد في المؤتمر إلى إلغاء عقوبة الإعدام، ووقف تنفيذ أحكام الإعدام على نطاق العالم، والأخذ بعقوبات بديلة تكون عادلة ومتناسبة وتحترم المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    His delegation wished to stress that the procedure adopted at the Conference with regard to the review process must not set a precedent for future practice. UN وقال إن وفد بلده يرغب في التأكيد على أن الإجراء المعتمد في المؤتمر فيما يتصل بعملية الاستعراض يجب ألا يشكل سابقة للممارسة في المستقبل.
    (c) Pursue efforts to combat sexual exploitation in accordance with the 1996 Declaration and Agenda for Action and the 2001 Global Commitment adopted at the World Congresses against Commercial Sexual Exploitation of Children. UN (ج) أن تواصل جهودها لمكافحة الاستغلال الجنسي عملاً بالإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في عام 1996، وبالالتزام العالمي المعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية المعقود في 2001.
    His delegation wished to stress that the procedure adopted at the Conference with regard to the review process must not set a precedent for future practice. UN وقال إن وفد بلده يرغب في التأكيد على أن الإجراء المعتمد في المؤتمر فيما يتصل بعملية الاستعراض يجب ألا يشكل سابقة للممارسة في المستقبل.
    In that connection, the Group endorses the Declaration adopted at the Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty that took place in New York from 21 to 23 September 2005. UN وتؤيد المجموعة، في ذلك الصدد، الإعلان المعتمد في المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المنعقد في نيويورك في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005.
    The final text of the convention adopted at the Conference established the responsibility of a State, without the requirement of exhausting local remedies, for denial of justice, including " unwarranted delay " . UN وحدد النص النهائي للاتفاقية المعتمد في المؤتمر مسؤولية الدولة، بدون اشتراط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، عن الحرمان من العدالة، بما في ذلك " وقوع تأخير لا مبرر له " ().
    The declaration adopted at the Conference (E/CN.4/106, annex I) includes a commitment to systematic follow-up. UN ويتضمن الإعلان المعتمد في المؤتمر (E/CN.4/106، المرفق الأول) التزاماً بإجراء متابعة منتظمة.
    23. As a consequence, on 3 October 2002, the Government of Barbados which on the basis of its very active role at the Durban Conference, confirmed by facilities for the organization of the Conference, and its policy of building a multiracial society, issued a press statement in which it strongly condemned the decision adopted at the Conference. UN 23- ونتيجة لذلك، وفي 3 تشرين الأول /أكتوبر 2002، قامت حكومة بربادوس، استناداً إلى دورها الفعال في مؤتمر ديربان، الذي أكدت عليه التسهيلات الخاصة بتنظيم المؤتمر، وسياساتها الرامية إلى إقامة مجتمع متعدد الأجناس، بنشر بيان صحافي تندد فيه بشدة بالقرار المعتمد في المؤتمر.
    In the Maputo Declaration, adopted at the Conference, the States parties reaffirmed their commitment to the total eradication of anti-personnel mines112. The Second Meeting of the States Parties is scheduled to be held from 11 to 15 September 2000 at the Palais des Nations, Geneva. UN وفي " إعلان مابوتو " ؛ المعتمد في المؤتمر أعادت الدول الأطراف تأكيد التزامها بالقضاء نهائيا على الألغام المضادة للأفراد (112) ، ومن المقرر عقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف بقصر الأمم بجنيف في الفترة من 11 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2000.
    The report adopted at the Conference (TD/XII/BP/1) will serve as a basic background document for the UNCTAD XII discussions on commodities. UN وسيُستخدم التقرير المعتمد في المؤتمر (TD/XII/BP/1) كوثيقة مرجعية أساسية في المناقشات المتعلقة بالسلع الأساسية في الأونكتاد الثاني عشر.
    The Declaration adopted at the Conference identified a number of areas where UNIDO was contributing to the commitments of the Brussels Programme of Action; called on UNIDO to play a pioneering role in assisting the least developed countries in producing products that conformed to acceptable international standards; and called on UNIDO to hold such ministerial conferences on a more regular basis. UN وقد حدد الإعلان المعتمد في المؤتمر عدداً من المجالات التي تقدم فيها اليونيدو إسهامات للوفاء بالالتزامات الواردة في برنامج عمل بروكسل؛ كما دعا الإعلان اليونيدو إلى القيام بدور ريادي في مساعدة أقل البلدان نمواً على إنتاج منتجات تتطابق مع المعايير الدولية المقبولة؛ كذلك دعت اليونيدو إلى عقد مؤتمرات وزارية من هذا القبيل بشكل أكثر اطرادا.
    22. The Group of 77 and China took note of the work programme approved at the second Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, held in Jakarta in 1995, and welcomed the mandate on marine biological diversity adopted at the Conference, since many members of the Group of 77 had a particular interest in the matter. UN ٢٢ - وقالت إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قد أحاطتا علما ببرنامج العمل المعتمد في المؤتمر الثاني لﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، الذي عقد في جاكرتا في عام ١٩٩٥، وهما ترحبان بسرور بالولاية المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري التي أقرها المؤتمر، حيث أن الكثير من البلدان اﻷعضاء في المجموعة بلدان تهتم اهتماما خاصا بهذا الموضوع.
    (d) To provide adequate programmes of assistance and reintegration for sexually exploited and/or trafficked children in accordance with the Declaration and Agenda for Action and the Global Commitment adopted at the 1996 and 2001 World Congresses against Commercial Sexual Exploitation of Children; UN (د) أن توفر برامج كافية لمساعدة وإعادة إدماج الأطفال الذين يتعرضون للاستغلال الجنسي و/أو الاتجار، وذلك عملاً بالإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في عام 1996، وبالالتزام العالمي المعتمد في المؤتمر نفسه المعقود في عام 2001؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus