At the current rate of progress, the region is expected to achieve universal primary education by 2015. | UN | ويُتوقع، في ظل المعدل الحالي للتقدم، أن الوصول إلى تعميم التعليم الابتدائي بحلول سنة 2015. |
The current rate of access to treated water is 38 per cent compared to 19 per cent in 2001. | UN | ويبلغ المعدل الحالي للاستفادة من المياه المعالجة 38 في المائة مقابل 19 في المائة في عام 2001. |
In the circumstances, Yugoslavia questioned whether the current rate of assessment, 0.10 per cent, adequately reflected its situation and capacity to pay. | UN | وفي هذه الظروف، تساءلت يوغوسلافيا إن كان المعدل الحالي البالغ ٠,١٠ في المائة يعكس كما ينبغي حالتها وقدرتها على الدفع. |
Another view was that the readjustment of the present rate of assessment would de facto affect the next scale of assessments. | UN | وهناك وجهة نظر أخرى مؤداها أن تسوية المعدل الحالي للأنصبة المقررة سيحدث تأثيرا فعليا على الجدول القادم للأنصبة المقررة. |
What will the hemlines be in 2012, given the current rate? | Open Subtitles | ماذا سيكون حاشية الفستان في عام 2012 احسب المعدل الحالي |
As Argentina's current rate is 85 per cent, we have surpassed the goal by 10 per cent. | UN | وبما أن المعدل الحالي للأرجنتين هو 85 في المائة، فإننا تجاوزنا الهدف بـ 10 في المائة. |
current rate under master aviation policy. | UN | المعدل الحالي خاضع لسياسة الطيران العامة الرئيسية. |
However, the Committee was informed that the time it takes to recruit new staff is coming down from approximately 400 days to a current rate of 300 days; the goal of the Secretariat is to be able to recruit new staff within 100 days. | UN | غير أن اللجنة أبلغت بأن الوقت الذي يستغرقه تعيين موظف جديد يتجه إلى التناقص من ٠٠٤ يوم إلى المعدل الحالي وهو ٠٠٣ يوم؛ وتهدف اﻷمانة العامة إلى أن تتمكن من تعيين الموظف الجديد في فترة لا تتعدى ٠٠١ يوم. |
In conclusion, UNFPA believes that adequate justification exists for the current rate of reimbursement for AOS of 7.5 per cent and that such a rate further limits the adverse impact on UNFPA core resources. | UN | وختاما، يعتقد الصندوق أن هناك ما يبرر على نحو كاف المعدل الحالي لسداد تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي ونسبته ٧,٥ في المائة، وتضع هذه النسبة حدا للتأثيرات المناوئة على موارد الصندوق اﻷساسية. |
In 2002, the countries of the world made a commitment to significantly reduce the current rate of biodiversity loss by 2010. | UN | وفي عام 2002 كانت بلدان العالم قد التزمت بأن تقلل إلى حد كبير المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010. |
We are truly alarmed by the current rate of the infection's spread. | UN | ويقلقنا حقا المعدل الحالي لانتشار هذا الوباء. |
Figure 3 presents the minimum estimated financial resources needed just to continue the current rate of scale-up of services. | UN | ويعرض الشكل 3 الحد الأدنى من تقديرات الموارد المالية اللازمة للإبقاء فقط على المعدل الحالي لزيادة الخدمات المقدمة. |
I regret to say that the current rate of progress remains far from sufficient to ensure that the 2006 deadline will be met. | UN | ويؤسفني القول إن المعدل الحالي للتقدم مازال غير كاف على الإطلاق لضمان الوفاء بالموعد النهائي لعام 2006. |
In addition, the current rate of biodiversity loss was of particular concern to developing countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي موضع قلق خاص لدى البلدان النامية. |
Achieve by 2010 a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity. | UN | تحقيق خفض كبير بحلول عام 2010 في المعدل الحالي لفقد التنوع البيولوجي. |
Achieve a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity | UN | :: تحقيق خفض هام في المعدل الحالي لاستنفاد التنوع البيولوجي |
This would require an investment of 25 per cent compared to the present rate of 18-19 per cent of GDP. | UN | ويتطلب هذا استثمار ٢٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، مقابل المعدل الحالي الذي يتراوح من ١٨ إلى ١٩ في المائة. |
Unemployment reduced to 15 per cent from the present rate of 40 per cent. | UN | خفض معدل البطالة إلى نسبة 15 في المائة عن المعدل الحالي البالغ 40 في المائة. |
The current level of the balance of unexpended resources, including the operational reserve, represents 26 months' expenditure. | UN | ويمثل المعدل الحالي لرصيد الموارد غير المتوقعة، بما في ذلك الاحتياطي التشغيلي، 26 شهرا من الإنفاق. |
This average figure is applied to the current/existing rate to develop the proposed revised rate; | UN | ويطبق هذا الرقم على المعدل الحالي/القائم من أجل حساب المعدل المنقح المقترح؛ |
The present average intake of coconut, which provides a useful source of calories in the lower income groups need not be restricted. | UN | وعدم تقييد المعدل الحالي المتوسط للمستهلك من جوز الهند الذي يشكل مصدراً مفيداً للسعرات الحرارية لدى فئات الدخل المنخفض؛ |
As indicated in table 17, the current pace of urbanization in developing countries is 4.4 per cent per annum, meaning a doubling of the urban population in approximately 16 years. | UN | وعلى النحو المشار إليه في الجدول ١٧. وبلغ المعدل الحالي للتحضر في البلدان النامية ٤,٤ في المائة سنويا، مما يدل على أن عدد سكان الحضر سيتضاعف في نحو ١٦ سنة. |
To break through the poverty syndrome, the existing pace of GDP growth needs to be accelerated significantly. | UN | وللتغلب على متلازمة الفقر يلزم أن يحدث تسارع كبير في المعدل الحالي لزيادة الناتج المحلي اﻹجمالي. |