"المعدل العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • overall rate
        
    • general rate
        
    • the overall
        
    • overall level
        
    • the general level
        
    • overall satisfaction rate
        
    Thus the overall rate is still considered to be too low. UN ولذلك لا يزال المعدل العام يعتبر متدنيا أكثر مما ينبغي.
    Based on information provided by country offices, the overall rate of implementation of audit recommendations is satisfactory. UN واستنادا إلى المعلومات التي وفرتها المكاتب القطرية، يعتبر المعدل العام لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات مُرضيا.
    There has been an increase in the number of women in senior positions, but the overall rate remains relatively low. UN وحدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف عليا، ولكن المعدل العام ما زال منخفضا نسبيا.
    We have been successful in reducing child mortality, both the general rate and the rate of those under five, by two thirds. UN لقد نجحنا في الحد من وفيات الأطفال، سواء من حيث المعدل العام أو معدل الأطفال دون سن الخامسة، بواقع الثلثين.
    the overall unemployment rate has more than doubled since 2000. Table 2 UN وقد ارتفع المعدل العام للبطالة بأكثر من الضعف منذ عام 2000.
    Further financing actions that are expected to be taken by the General Assembly in the remaining months of the period will increase this overall level to about $2 billion. UN وسوف تؤدي إجراءات التمويل الإضافية المتوقع أن تتخذها الجمعية العامة خلال الأشهر المتبقية من هذه الفترة إلى زيادة المعدل العام ليصل إلى بليوني دولار تقريبا.
    While the overall rate of homelessness has been relatively stable over the last 12 years, increasing numbers of children, families and older people are experiencing homelessness. UN وفي حين كان المعدل العام للمشردين ثابتاً نسبياً خلال فترة ال12 سنة الماضية، فإن عدد المشردين من الأطفال والأسر وكبار السن في ازدياد.
    Third, the heavy concentration of unemployment among the youth and the educated continues though the overall rate has declined. UN وثالثها، إن البطالة لا تزال تتركز بقدر كبير بين الشباب والمتعلمين رغم انخفاض المعدل العام.
    Third, the heavy concentration of unemployment among the youth and the educated continues though the overall rate has declined. UN وثالثها، إن البطالة لا تزال تتركز بقدر كبير بين الشباب والمتعلمين رغم انخفاض المعدل العام.
    Since 1974, there has been a decline in the overall rate of family homicides recorded in Canada and in family homicides as a percentage of total homicides. UN منذ عام 1974، حصل انخفاض في المعدل العام لحالات القتل داخل الأسرة المسجلة في كندا وفي نسبتها من إجمالي حالات القتل.
    The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. UN إن المعدل العام للعدوى بالفيروس والإيدز في موريشيوس يصل إلى حوالي 1.8 في المائة.
    The overall rate of female participation in these cities is 45%, ten percentage points below the rate for males, which is 55%. UN وبلغ المعدل العام لاشتراك الإناث في هذه المدن 45 في المائة، أدنى بعشر نقاط مئوية من معدل الذكور، التي بلغ 55 في المائة.
    However, the overall rate of invasions, with great economic and ecological costs, shows no sign of slowing. UN غير أن المعدل العام من الغزو، الذي يتسبب بقدر كبير من التكاليف الاقتصادية والإيكولوجية، لا يظهر أي مؤشر على التباطؤ.
    However, this overall rate could begin to decline as a result of increasing food insecurity and the prolongation of the international financial crisis. UN ومع ذلك، يمكن أن يبدأ هذا المعدل العام في الانخفاض نتيجة لتزايد انعدام الأمن الغذائي وطول أمد الأزمة المالية الدولية.
    He welcomed the decline in the overall rate and particularly the filling of three key leadership posts. UN ورحب بالانخفاض في المعدل العام للشغور، وخصوصاً ملء ثلاث وظائف قيادية.
    The latest statistics suggest that the overall rate of tropical deforestation in the 1980s was 0.9 per cent per annum. UN وتشير آخر الاحصاءات الى أن المعدل العام ﻹزالة الغابات المدارية في الثمانينات كان ٠,٩ في المائة سنويا.
    While the overall rate of growth of urban population is gradually decreasing, the rate for the developing countries will remain above 3 per cent per annum up to the year 2010. UN وفي حين أن المعدل العام لنمو سكان الحضر يتناقص بصورة تدريجية، فإن المعدل بالنسبة للبلدان النامية سيظل أكثر من ٣ في المائة في السنة وذلك حتى عام ٢٠١٠.
    The latest statistics suggest that the overall rate of tropical deforestation in the 1980s was 0.9 per cent per annum. UN وتشير آخر الاحصاءات الى أن المعدل العام ﻹزالة الغابات المدارية في الثمانينات كان ٠,٩ في المائة سنويا.
    The Committee is also concerned at the high rate of unemployment of Roma, bordering on 70 per cent when the general rate of unemployment is 10 per cent. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المعدل المرتفع للبطالة عند الغجر، إذ يقترب من نسبة 70 في المائة بينما يبلغ المعدل العام للبطالة 10 في المائة.
    the overall implementation rate was 70 per cent and the average vacancy rate for Professional posts was 13 per cent. UN وكان المعدل العام للتنفيذ ٠٧ في المائة، وبلغ متوسط معدل الشواغر في وظائف الفئة الفنية ٣١ في المائة.
    the overall level of serious crime was low compared to the same periods in 2000 and 2001. UN وكان المعدل العام للجرائم الجسيمة منخفضا مقارنة بما كان عليه في الفترات المناظرة في عامي 2000-2001.
    38. According to the United Kingdom, the general level of crime in the Turks and Caicos Islands was low in 2011. UN 38 - تعتقد المملكة المتحدة بأن المعدل العام للجريمة في جزر تركس وكايكوس كان منخفضاً في عام 2011.
    Feedback from the competency-based interviewing and selection skills workshops indicates an average overall satisfaction rate of 92.8% for the 5 missions visited UN :: تبين التعليقات المستمدة من الحلقات التدريبية لمهارات المقابلة الشخصية والانتقاء على أساس الكفاءة أن متوسط المعدل العام لهذا الاقتناع بلغ 92.8 في المائة بالنسبة للبعثات الخمس التي تمت زيارتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus