"المعدّلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • amended
        
    • modified
        
    • adjusted
        
    • revised
        
    • amending
        
    • amendments
        
    :: Seeking to bring the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, as amended in 2005, into effect by 2014 UN :: السعي إلى إدخال اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بصيغتها المعدّلة في عام 2005، حيز النفاذ بحلول عام 2014
    Some explanation of the policies that guided the Commission in expanding the role of the appointing authority might usefully be added to the amended Recommendations. UN وقد يكون من المفيد أن يضاف إلى التوصيات المعدّلة بعض الشرح للسياسات التي استرشدت بها اللجنة في توسيع دور سلطة التعيين.
    If one or more amendments are adopted, the amended proposal shall then be voted upon. UN وإذا اعتمد تعديل واحد أو أكثر يطرح المقترح بصيغته المعدّلة للتصويت.
    It agreed to recommend to the Commission the adoption of the report as amended. UN واتفقت على أن توصي اللجنة باعتماد التقرير بصيغته المعدّلة.
    I say we do not categorically ban genetically modified organisms. Open Subtitles أقول أن لا نحظر بشكل قاطع المواد المعدّلة وراثيا
    In addition, Parties may present their projections relative to adjusted inventory data. UN يجوز للأطراف أن تقدم إسقاطاتها من حيث صلتها ببيانات الجرد المعدّلة.
    Moreover, the amended Criminal Code's provisions on violence against women seemed designed primarily to protect the children, family and social morals, not women's rights. UN وعلاوة على ذلك قالت إن أحكام القانون الجنائي المعدّلة بشأن العنف ضد المرأة تبدو مصممة بصورة رئيسية لحماية الأطفال والأسرة والقيم الاجتماعية وليس حقوق المرأة.
    The economic reality of SAT’s amended claim is that SAT requests compensation for income it estimates it would have been able to earn but for the invasion and occupation. UN وتتمثل الحقيقة الاقتصادية للمطالبة المعدّلة المقدمة من الشركة في أن هذه الأخيرة تطلب تعويضا عن إيرادات تقدر أنها كانت ستحصل عليها لو لم يقع الغزو والاحتلال.
    The draft resolution, as amended, was adopted, by 32 votes, with 15 abstentions. UN واعتُمد مشروع القرار بصيغته المعدّلة بأغلبية 32 صوتاً وامتناع 15 عضواً عن التصويت.
    The General Assembly will now take a decision on the draft resolution, as orally amended. UN تبت الجمعية الآن في مشروع القرار بصيغته المعدّلة شفويا.
    In the spirit of compromise, the Working Group welcomed that proposal and supported the three-pronged approach as amended by it. UN وبروح توفيقية، رحّب الفريق العامل بهذا الاقتراح وأعرب عن تأييد النهج الثلاثي الأبعاد بصيغته المعدّلة.
    Inclusion of oripavine in Schedule I of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol UN إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 وفي صيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972
    Inclusion of oripavine in Schedule I of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol UN إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦1 وفي صيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972
    Inclusion of oripavine in Schedule I of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol UN إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 وفي صيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972
    Inclusion of oripavine in Schedule I of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and that Convention as amended by the 1972 Protocol UN إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦1 وفي صيغتها المعدّلة ببروتوكول عام 1972
    The Subcommittee approved the draft terms of reference and the outline of the workplan, as amended. UN وقد وافقت اللجنة الفرعية على مشروع الاختصاصات ومجمل خطة العمل، بصيغتهما المعدّلة.
    In conclusion, his delegation was entirely satisfied with the text, as amended. UN وأعرب في الختام عن قناعة وفده التامة بالنص بصيغته المعدّلة.
    These negotiations would have to establish the scope of this instrument consistent with Article I of the Convention as amended at its Second Review Conference. UN وينبغي لهذه المفاوضات أن تحدد نطاق هذا الصك وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية بالصيغة المعدّلة في مؤتمرها الاستعراضي الثاني.
    The new paragraph proposed by Lebanon, as amended, was adopted. UN 36- اعتُمدت الفقرة الجديدة المقترحة من لبنان بصيغتها المعدّلة.
    Six companies controlled 100 per cent of the market for genetically modified seeds, and every year they had more power over what was grown and eaten. UN وتسيطر 6 شركات على 100 في المائة من السوق فيما يتعلق بالبذور المعدّلة وراثياً، وتزداد سلطتها كل سنة عمّا يُزرَع ويؤكَل.
    At the same time, other impact measurements would be carried out based on the adjusted IPs and CSFs. UN وفي الوقت نفسه، ستجرى قياسات أخرى للنتائج بناء على البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية المعدّلة.
    The revised terms of reference were classified by UNDP to be at the National Programme Officer level. UN وصنّف اليونديب الاختصاصات المعدّلة لكي تكون على مستوى موظف برنامج وطني.
    Council Regulation amending Council Regulation (EC) No. 423/2007 on restrictive measures against Iran UN لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي المعدّلة للائحة المجلس رقم 423/2007 بشأن اتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus