"المعرضة للخطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerable
        
    • at risk
        
    • at-risk
        
    • endangered
        
    • high-risk
        
    • at stake
        
    • threatened
        
    • of risk
        
    • the risk
        
    • hazard-prone
        
    • risk-prone
        
    • in distress
        
    • in jeopardy
        
    • under threat
        
    • in danger
        
    vulnerable groups also participate in the planning, monitoring and evaluation of programmes on HIV which affect them. UN وتشارك أيضاً المجموعات المعرضة للخطر في تخطيط ورصد وتقييم برامج مكافحة الفيروس التي تؤثر عليهم.
    Operation Atalanta has also contributed to the protection of other vulnerable vessels sailing in the Gulf of Aden and the Indian Ocean. UN وأسهمت عملية أتلانتا أيضا في حماية سفن أخرى من بين السفن المعرضة للخطر التي تبحر في خليج عدن والمحيط الهندي.
    :: Value at risk for the total investment portfolio. UN :: القيمة المعرضة للخطر بالنسبة لإجمالي حافظة الاستثمار.
    Implementation by Member States of various prevention activities, in the general population and among groups at risk UN تنفيذ الدول الأعضاء لمختلف أنشطة الوقاية التي تستهدف السكان عموما والتي تستهدف الفئات المعرضة للخطر
    More emphasis should be placed on at-risk groups such as children and pregnant women in sub-Saharan Africa. UN وينبغي زيادة التركيز على الفئات المعرضة للخطر مثل الحوامل والأطفال في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    Always trying to get his greedy hands on endangered species. Open Subtitles دائما يحاول وضع يديه الطماعتين على الانواع المعرضة للخطر.
    The epidemic was originally limited to a certain segment of the population referred to as high-risk groups. UN كان الوباء مقتصرا أصلا على قطاع معين من السكان يشار إليه بوصفه المجموعات المعرضة للخطر.
    Working Group on Strengthening the Protection of vulnerable Targets UN الفريق العامل المعني بتعزيز حماية الأهداف المعرضة للخطر
    Nuclear disarmament can be achieved only if appropriate commitments are undertaken to reduce the risk of the proliferation of vulnerable fissile materials. UN ولا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي ما لم يتم التعهد بالتزامات مناسبة للحد من خطر انتشار المواد الانشطارية المعرضة للخطر.
    Particular focus needs to be given to the best way to reach the most vulnerable groups in communities in danger. UN ولا بد من أن ينصب التركيز الخاص على أفضل الطرق للوصول إلى أضعف الفئات في المجتمعات المعرضة للخطر.
    Working group on strengthening the protection of vulnerable targets UN الفريق العامل المعني بتعزيز حماية الأهداف المعرضة للخطر
    However, we must move beyond symbolism to concrete action that addresses the actual concerns of small and vulnerable countries. UN غير أنه يتعين تجاوز الرمزية إلى اتخاذ إجراءات ملموسة تتصدى للشواغل الحقيقية التي تؤرق البلدان الصغيرة المعرضة للخطر.
    Refugee and internationally displaced families are another group of families at risk. UN واﻷسر اللاجئة والمشردة دوليا تمثل مجموعة أخرى من اﻷسر المعرضة للخطر.
    However, performance towards reducing the portfolio at risk remains a challenge. UN إلا أن الأداء المتعلق بتخفيض الاستثمارات المعرضة للخطر يظل تحديا.
    I looked on Vietnam initially as the country is potentially at risk. Open Subtitles كنت أنظر لفيتنام في البداية على أنها أحد البلدان المعرضة للخطر
    It is intended, inter alia, to detect pregnancies that are at risk, and emphasizes individual care focused on women. UN ومن أهداف هذا الفحص الكشف عن حالات الحمل المعرضة للخطر. ويركز هذا الفحص المعاد تنظيمه على الرعاية الفردية للنساء؛
    She wondered whether groups at risk could be studied to identify harmful practices and design strategies to combat them. UN وتساءلت عن إمكانية إجراء دراسة عن الجماعات المعرضة للخطر لتحديد الممارسات الضارة ووضع استراتيجيات لمحاربتها.
    It also has an impact on our preventive capacity, which we must strengthen in order to reduce the vulnerability of at-risk communities. UN كما يؤثر ذلك على قدرتنا الوقائية التي يتعين علينا أن نعززها من أجل الحد من ضعف المجتمعات المحلية المعرضة للخطر.
    Advance the cause of vulnerable groups and at-risk communities. UN الدفاع عن قضية الجماعات الضعيفة والمجتمعات المحلية المعرضة للخطر.
    Soil-conservation measures have been implemented in over 119,000 acres of endangered land. UN ونفذت تدابير المحافظة على التربة بالنسبة لما يربو على 000 119 هكتار من الأراضي المعرضة للخطر.
    By 2011, the Government plans to establish at least ten legal clinics in high-risk localities. UN وقد برمجت الدولة لإقامة ما لا يقل عن 15 مصحة قانونية بحلول عام 2011 في المناطق المعرضة للخطر.
    He suggested that a company should consider whether the rights at stake are fundamental, e.g. threatening physical security. UN واقترح أن تنظر الشركة في ما إذا كانت الحقوق المعرضة للخطر أساسية، أي أن هناك، على سبيل المثال، تهديداً للأمن المادي.
    IUCN also maintains a Red List of threatened Species. UN ويحتفظ الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية أيضا بقائمة حمراء للأنواع المعرضة للخطر.
    Specific health sector measures included vaccination and chemical prevention measures, and monitoring of risk groups and especially exposed territories. UN وشملت تدابير قطاع الصحة تحديداً التلقيح وتدابير الوقاية الكيميائية، ورصد المجموعات المعرضة للخطر والأقاليم المكشوفة بوجه خاص.
    6. Urbanization in hazard-prone areas demands risk assessment and planning with foresight. UN 6 - ويتطلب التحضر في المناطق المعرضة للخطر القيام بتقييم المخاطر والتخطيط لمواجهتها مع التبصر في العواقب.
    There is a serious need to bridge the gap between the scientific flood forecasting and modelling community and the humanitarian and local support systems in risk-prone areas. UN وهنالك حاجة ماسة لسد الثغرة بين الأوساط العلمية للتنبؤ بالفيضانات ونمذجتها من جهة وبين أنظمة المساعدة الإنسانية والدعم المحلي في المناطق المعرضة للخطر من جهة أخرى.
    In this context, adopt rules to motivate private vessels to help boats in distress. UN وفي هذا السياق، اعتماد قواعد لتشجيع السفن المملوكة للقطاع الخاص على مساعدة القوارب المعرضة للخطر.
    Support through Jobs in jeopardy services provided by the Australian Government is available for people who are currently working, but whose job is at risk as a result of their disability, injury or health condition. UN ويتاح الدعم الذي تقدمه الحكومة الأسترالية من خلال خدمات الوظائف المعرضة للخطر للأشخاص الذين يعملون في الوقت الراهن، ممن تكون وظائفهم معرضة للخطر بسبب الإعاقة أو الإصابة أو الحالة الصحية.
    NATIONAL PARKS under threat IN THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO UN المنتزهات الوطنية المعرضة للخطر بجمهورية الكونغو الديمقراطية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus