The role of traditional knowledge is an important aspect to be taken into account in any national conservation strategy. | UN | ولا بد أن يؤخذ في الاعتبار دور المعرفة التقليدية بوصفه جانباً هاماً في أي استراتيجية وطنية للصون. |
Special attention should be paid to women's traditional knowledge, ensuring that they control and share in the benefits. | UN | وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى المعرفة التقليدية للمرأة وضمان أن تكون المرأة موجِّهة لتلك المعرفة ومستفيدة من منافعها. |
They possess a wealth of traditional knowledge, dances and artefacts which are passed down through their daughters, younger women and girls. | UN | وتملك المرأة ثروة من المعرفة التقليدية والرقصات والحرف اليدوية التي تمررها إلى بناتها وإلى الشابات والفتيات. |
Excluding traditional knowledge on genetic resources. | UN | استثناء المعرفة التقليدية بشأن الموارد الوراثية. |
Excluding traditional knowledge on genetic resources. | UN | استثناء المعرفة التقليدية بشأن الموارد الوراثية. |
Excluding traditional knowledge on genetic resources. | UN | استثناء المعرفة التقليدية بشأن الموارد الوراثية. |
Excluding traditional knowledge on genetic resources. | UN | استثناء المعرفة التقليدية بشأن الموارد الوراثية. |
(v) Preserving and disseminating traditional knowledge; | UN | `5 ' الحفاظ على المعرفة التقليدية ونشرها؛ |
Little, however, has been done to protect and maintain the traditional knowledge of these medicines. | UN | غير أن الناس لا يفعلون شيئاً يذكر لحماية واستمرار المعرفة التقليدية بهذه الأدوية. |
The concept of intellectual property needs to be re-examined and extended to the traditional knowledge of the poor local communities and the indigenous people. | UN | ومفهوم الملكية الفكرية بحاجة إلى إعادة نظر وتوسيع ليشمل المعرفة التقليدية للمجتمعات المحلية الفقيرة والسكان اﻷصليين. |
The database will have links to national action programmes and traditional knowledge on desertification control. | UN | وستتضمن قاعدة البيانات وصلات إحالة إلى برامج العمل الوطنية ومصادر المعرفة التقليدية بشأن مكافحة التصحر. |
Special priority was given to the development of early warning systems and to an enhanced role for traditional knowledge and indigenous people in the decision-making process. | UN | ومُنحت أولوية خاصة لوضع نُظم إنذار مبكر ولتعزيز دور المعرفة التقليدية والشعوب الأصلية في عملية صنع القرار. |
traditional knowledge will also be utilized for this purpose. | UN | وستستخدم المعرفة التقليدية أيضا لهذه الغاية. |
To what extent has the traditional knowledge system been used in exchange, circulation, transfer and dissemination of information? | UN | :: إلى أي حد استُخدم نظام المعرفة التقليدية في تبادل المعلومات وتعميمها ونقلها ونشرها.؟ |
Furthermore, cultural barriers may have to be overcome in order to link traditional knowledge with the most up-to-date information on climate change. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد تكون هناك حاجة إلى تجاوز الحواجز الثقافية بغية ربط المعرفة التقليدية بأحدث المعلومات المتعلقة بتغير المناخ. |
This document describes the concept of traditional knowledge and the common approach to technology transfer that countries have adopted. | UN | وتصف هذه الوثيقة مفهوم المعرفة التقليدية والنهج المشترك الذي اعتمدته البلدان تجاه نقل التكنولوجيا. |
Good governance would entail the modernization of traditional knowledge and the conservation of agriculture in desert regions in a manner that boosted land productivity, and updated and widely disseminated traditional knowledge. | UN | وقال إن الإدارة السليمة لابد أن تنطوي علي تحديث المعرفة التقليدية وصون الزراعة في المناطق الصحراوية بطريقة تزيد من إنتاجية الأرض، وتحدِّث المعارف التقليدية وتنشرها علي نطاق واسع. |
traditional knowledge and use of species that provide numerous economic benefits to local communities are highlighted. | UN | ويؤكد المرجع على المعرفة التقليدية واستخدامات الأنواع التي تقدم منافع اقتصادية عديدة للمجتمعات المحلية. |
The protection and promotion of traditional knowledge in the Pacific will be important for the building of resilience to these vulnerabilities. | UN | وإن حماية المعرفة التقليدية في منطقة المحيط الهادئ، وتشجيعها، هما عاملان مهمان لبناء المقاومة لأوجه الضعف المذكورة. |
We also believe that multilateral cooperation is necessary to preserve the expression of cultural heritage that is found in traditional knowledge. | UN | كما نعتقد أن هناك حاجة إلى التعاون المتعدد الأطراف في صيانة تعبير التراث الثقافي الموجود في المعرفة التقليدية. |
It reviews who holds rights to TK and the terms under which the right to this knowledge can be shared. | UN | وتستعرض المذكرة أيضا من له الحق في المعرفة التقليدية والشروط التي يمكن بموجبها تقاسم هذه المعرفة. |