"المعضلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • dilemma
        
    • the problem
        
    • dilemmas
        
    • difficulty
        
    • conundrum
        
    • deadlock
        
    • issue
        
    • knot
        
    • the thing
        
    The report suggests that this dilemma can be resolved by employing a sustainable structural transformation development strategy. UN ويرى التقرير أن هذه المعضلة يمكن تجاوزها باتباع استراتيجية تحول هيكلي مستدام في مجال التنمية.
    In his meeting with the Representative, the Prosecutor-General presented the dilemma he faced in addressing these issues. UN وخلال اجتماع المدعي العام مع الممثل، عرض عليه المعضلة التي يواجهها في معالجة هذه القضايا.
    We all share, to a greater or lesser extent, that same dilemma. UN نحن جميعا نتشاطر، إلى حد أبعد أو أقل، نفس هذه المعضلة.
    Before their occupation, the women of Brukman were in exactly that dilemma. Open Subtitles قبل احتلال المصنع، كانت الستات في بروكمان في نفس المعضلة دي.
    He emphasizes the important role that education and training of the workforce play in resolving the problem. UN ويشدد على الدور الهام الذي يؤديه التعليم وتدريب القوى العاملة في إيجاد حلّ لهذه المعضلة.
    But no woman would have ever faced such a dilemma. Open Subtitles لكن لا توجد إمرأة تواجه مثل هذه المعضلة أبدا
    It's always been the Polish dilemma and the Polish tragedy - Open Subtitles أنه لوضع رهيب ولطالما كان بمثابة المعضلة والمأساة للشعب البولندى
    No one in this world ever faced such a dilemma! Open Subtitles ولا عاشق في هذا العالمِ واجه مثل هذه المعضلة
    That is the age-old dilemma, but luckily, there's a solution. Open Subtitles هذه هي المعضلة الأزليّة ولكن هنالك حلّ لحسن الحظّ
    Hang on. I don't feel like you're taking this dilemma seriously. Open Subtitles لحظة، لا أشعر أنك تأخذين هذه المعضلة على محمل الجد.
    You know, long ago, I faced the same dilemma as you. Open Subtitles أتعرف، منذ وقت طويل ومثلك، لقد واجهت مثل هذه المعضلة
    One of the responses to this dilemma is the concept of a green economy, which is gaining ever-greater support. UN إن إحدى الاستجابات لهذه المعضلة تتمثل في مفهوم الاقتصاد الأخضر، الذي يحظى بدعم متزايد.
    That decline is not peculiar to Zimbabwe, as the whole of Africa faces the same dilemma, arising mainly from the global crisis. UN وهذا الانخفاض ليس قاصرا على زمبابوي، حيث أن أفريقيا بأسرها تواجه نفس المعضلة الناجمة أساسا عن الأزمة العالمية.
    Finding practical and locally appropriate ways to resolve the dilemma is very important. UN ومن المهم جداً إيجاد طرق عملية وملائمة محلياً لحل هذه المعضلة.
    The answer to this dilemma is more concessional finance. UN ويتمثل الجواب عن هذه المعضلة في مزيد من التمويل بشروط ميسرة.
    The question of the choice of technology increasingly adds to the dilemma. UN ومسألة اختيار التكنولوجيا تضيف بشكل متزايد إلى المعضلة.
    Each country must resolve this dilemma in the way most appropriate to it. UN وينبغي لكل بلد أن يحل هذه المعضلة بأنسب الطرق له.
    A major policy challenge for the twenty-first century will be to tackle this dilemma. UN ومن التحديات الرئيسية في مجال السياسة العامة بالنسبة للقرن الحادي والعشرين ما يتمثل في معالجة هذه المعضلة.
    I know I should be working the problem but... Open Subtitles أعلم أن علي محاولة إيجاد حل لهذه المعضلة
    These are the causes of the social dilemmas that our people in Tuvalu and the Pacific region are facing. UN وهذه هي أسباب المعضلة الاجتماعية التي يواجهها شعبنا في توفالو، وفي منطقة المحيط الهادئ.
    The court notes but does not resolve the difficulty of determining the relation between articles 14 and 55 CISG. UN كما لاحظت المحكمة صعوبة تقرير العلاقة بين المادتين 14 و55 من الاتفاقية، ولكنها لم تحل هذه المعضلة.
    To the Palestinians we say: we need to disentangle ourselves from this seemingly insoluble conundrum. UN ونقول للفلسطينيين إنه يلزمنا أن نخلّص أنفسنا من براثن هذه المعضلة التي لا يبدو حل لها.
    Therefore, foreign aid rather than private capital is essential to break the deadlock. UN وبالتالي، فإن المعونة الأجنبية، وليس رأس المال الخاص، ضرورية لتجاوز هذه المعضلة.
    Young. That's always been the issue. Just tell me. Open Subtitles شاب ، كانت هذه المعضلة دومًا أخبريني وحسب
    Thirdly, having said all that, I am pleased to note that there are constructive suggestions on the table on ways and means to untangle this dangerous knot. UN وثالثا، بعد أن ذكرت كل ذلك، يسرني أن ألاحظ أن هناك عددا من المقترحات البناءة المطروحة بشأن السبل والوسائل الكفيلة بحل هذه المعضلة الخطيرة.
    Well, that's the thing about the calls recently is that they haven't been exactly riveting. Open Subtitles حسناً ، المعضلة أنّ نداءات الإغاثة في الآونة الأخيرة ليست جذّابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus