"المعلومات التي يمكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • information that can be
        
    • information that could be
        
    • information which could be
        
    • information which might be
        
    • information that may be
        
    • information which may be
        
    • information which can be
        
    • information that might be
        
    • information to be
        
    • actionable information
        
    • what information could be
        
    • of reliable information
        
    It analyses and consolidates information presented in national reports and provides information that can be used in future reporting. UN ويتضمن التقرير تحليلا وتجميعا للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية، ويوفر المعلومات التي يمكن استخدامها في الإبلاغ مستقبلا.
    It also limits the amount of information that can be presented on each mission. UN وتحد هذه العملية أيضا من حجم المعلومات التي يمكن تقديمها عن كل بعثة.
    The information that could be obtained from these additional examples is in line with the data derived from the years 1997 and 1998. UN تتسق المعلومات التي يمكن الحصول عليها من تلك الأمثلة الإضافية مع البيانات المستخرجة من عامي 1997 و1998.
    I am in the process of identifying other categories of information that could be made available routinely. UN وأعمل حاليا على تحديد فئات أخرى من المعلومات التي يمكن جعلها متاحة بصورة روتينية.
    information which could be used by terrorists should not be published or shared. UN ينبغي عدم نشر أو تقاسم المعلومات التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون.
    Categories of information which might be requested from relevant international organizations with a view UN أنواع المعلومات التي يمكن طلبها من المنظمات الدولية المعنية بهدف
    :: Develop a baseline standard, using the inventory, of categories of information that can be disclosed; UN :: وضع معيار أساسي خاص بفئات المعلومات التي يمكن الكشف عنها، وذلك بالاستعانة بالجرد؛
    Develop mechanisms to share and disseminate information that can be used to reduce uncertainty in risk assessment. UN وضع آليات التشارك في نشر المعلومات التي يمكن إستخدامها للحد من عدم اليقين في تقييم المخاطر
    Activity to protect official information is an effective tool for foiling terrorist groups' attempts to obtain information that can be used to carry out attacks. UN ويُعد العمل على حماية المعلومات الرسمية أداة فعالة لإحباط محاولات الجماعات الإرهابية الرامية إلى الحصول على المعلومات التي يمكن استخدامها في تنفيذ الهجمات.
    Legislation outlines the format in which requests should be sent, as well as the types of information that can be provided through assistance requests. UN يوضح التشريع التنسيق الذي يجب إرسال الطلبات وفقاً له فضلاً عن أنواع المعلومات التي يمكن تقديمها من خلال طلبات المساعدة.
    :: Makes it an offence to make an unauthorized disclosure of equipment, software or information that can be used for or in support of uranium enrichment. UN :: تجرم الكشف غير المصرح به عن المعدات أو البرامجيات أو المعلومات التي يمكن استخدامها لتخصيب اليورانيوم أو لدعم تخصيبه.
    Bearing in mind the importance of the information that can be provided to the Committee by the United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies, in view of their experience and knowledge in the field of the rights of the child, UN وإذ تضع في الاعتبار أهمية المعلومات التي يمكن أن توفرها للجنة هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر الهيئات المختصة نظرا لخبرتها ومعرفتها في ميدان حقوق الطفل،
    It was further explained that that proposal clarified that the only information that could be withheld was the information falling in the category of limitations to transparency set out in section 6. UN وأُوضح كذلك أنَّ المقترَح يبيِّنُ أنَّ المعلومات التي يمكن حجبها تقتصر على ما يندرج في فئة القيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6.
    Such a consideration would presumably lead to a more careful selection of the information to be routinely exchanged rather than to a decision not to exchange information that could be of practical use. UN ويفترض أن يؤدي هذا الاعتبار إلى اختيار أدق للمعلومات التي يتعين تبادلها بشكل روتيني، عوضا عن اتخاذ قرار بعدم تبادل المعلومات التي يمكن أن يكون لها استعمال عملي.
    Such a consideration would presumably lead to a more careful selection of the information to be routinely exchanged rather than to a decision not to exchange information that could be of practical use. UN ويفترض أن يؤدي هذا الاعتبار إلى اختيار أدق للمعلومات التي يتعين تبادلها بصورة روتينية، بدلا من أن يؤدي إلى اتخاذ قرار بعدم تبادل المعلومات التي يمكن أن يكون لها فائدة عملية.
    6. The Committee identified at least three types of information that could be included in the periodic reports: UN 6- حددت اللجنة ما لا يقل عن ثلاثة أنواع من المعلومات التي يمكن إدراجها في التقارير الدورية:
    It may be useful for this organizational session to identify specific reports or types of information which could be requested from specific organizations as input to the July session. UN وقد يكون من المفيد أن تتولى هذه الدورة التنظيمية إبراز التقارير المحددة أو نوعيات المعلومات التي يمكن طلبها من منظمات بعينها كمدخلات في دورة تموز/يوليه.
    " (b) To report to the Commission, at its fifty-first session, on the basis of any information which might be gathered on the situation of human rights in Zaire, including information supplied by non-governmental organizations; UN )ب( أن يقدم الى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا يستند الى كل المعلومات التي يمكن جمعها عن حالة حقوق الانسان في زائير، بما فيها المعلومات التي توفرها المنظمات غير الحكومية؛
    Accordingly, the CGE requested the secretariat to compile such information on the basis of information that may be reported in national communications both from Parties included in Annex I to the Convention and from non-Annex I Parties. UN وبناءً على ذلك، طلب الفريق إلى الأمانة تجميع هذه المعلومات استناداً إلى المعلومات التي يمكن أن ترد في البلاغات الوطنية المقدمة سواء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أو الأطراف غير المدرجة فيه.
    Through the Egmont Group the FIC can share information, including information which may be related to terrorist financing, with a large number of similar institutions around the world. UN ومن خلال " مجموعة إيغمونت " ، يستطيع مركز الاستخبارات المالية تبادل المعلومات، بما فيها المعلومات التي يمكن أن تتصل بتمويل الإرهاب، مع عدد كبير من المؤسسات المماثلة في جميع أنحاء العالم.
    3. The aim of a child budget analysis is to analyse policies, plans and budgets associated with child rights to provide information which can be used to advocate for the fulfilment of these rights. UN 3- تستهدف دراسات " تحليل الموازنات المخصصة للطفل " تحليل السياسات والخطط والموازنات المرتبطة بحقوق الطفل، من أجل توفير المعلومات التي يمكن استخدامها لاستقطاب الدعم لإعمال هذه الحقوق.
    He also asked for information on the people, and their current juridical status, who had enabled Mr. Posada Carriles to obtain false identity documents, and on information that might be provided by analysis of that person's movements from one place to another. UN كذلك التمس معلومات بشأن الأشخاص الذين سهلوا للسيد بوسادا كارياس الحصول على وثائق هوية مزورة ومركزهم القانوني الراهن، وبشأن المعلومات التي يمكن أن تتوافر عن طريق تحليل مسار تحركات هذا الشخص من مكان لآخر.
    The updating of the Maritime Profile database on transport in the region would be affected both in terms of the quality of information to be searched and the frequency of updating such information. UN وسيتأثر تحديث قاعدة البيانات المتعلقة بملامح النقل البحري ولوجستياته في المنطقة سواء من حيث نوعية المعلومات التي يمكن البحث فيها وكذلك تواتر تحديث هذه المعلومات.
    :: Initiative 10: Mandatory reporting of information security incidents and sharing of actionable information across the Secretariat UN :: المبادرة 10: الإبلاغ الإلزامي عن حوادث أمن المعلومات وتبادل المعلومات التي يمكن الاستعانة بها لاتخاذ الإجراءات على نطاق الأمانة العامة
    (a) Establishment of principles that determine what information could be provided to address stakeholders needs for example which chemical substances, types of information to address etc. UN وضع المبادئ التي تحدد المعلومات التي يمكن تقديمها تلبية لاحتياجات أصحاب المصلحة، أي على سبيل المثال تحديد المواد الكيميائية وأنواع المعلومات الواجب تناولها، الخ؛
    Unfortunately, for such activities, the dearth of reliable information on the nature and extent of drug-related problems in the transition economies constitutes a particular handicap. UN ولسوء الحظ بالنسبة لتلك اﻷنشطة، فإن ندرة المعلومات التي يمكن الاعتماد عليها عن طبيعة ومدى المشاكل المتصلة بالمخدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تشكل عقبة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus