"المعلومات المعروضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • information before
        
    • information presented
        
    • material before
        
    • information provided
        
    • information submitted
        
    • information brought
        
    • information available
        
    • information made available
        
    • presentation
        
    • the information
        
    • of data presented
        
    • information posted
        
    The Committee notes that the information before it does not show that the author has raised these particular allegations before the national courts. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها لا تبيّن أن صاحب البلاغ أثار هذه الادعاءات تحديداً أمام المحاكم الوطنية.
    information before the Committee suggested that it was for the court to evaluate the admissibility of evidence once it had been produced. UN وقال إن المعلومات المعروضة على اللجنة تفيد بأن المحكمة هي من يقيم مدى مقبولية الأدلة لدى تقديمها.
    The information before the Committee does not indicate that the proceedings before the authorities of the State party suffered from any defects. UN ولا تشير المعلومات المعروضة على اللجنة إلى أن الدعاوى المرفوعة أمام سلطات الدولة الطرف كانت تشوبها أية عيوب.
    Therefore, the information presented is indicative of the gravity of the violations committed against children, but not necessarily the scope and scale. UN ومن ثم فإن المعلومات المعروضة تبين جسامة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال ولكنها لا تبين بالضرورة نطاقها وحجمها.
    The information before the Committee does not indicate that the proceedings before the authorities of the State party suffered from any defects. UN ولا تشير المعلومات المعروضة على اللجنة إلى أن الدعاوى المرفوعة أمام سلطات الدولة الطرف كانت تشوبها أية عيوب.
    But silence on everything and silence on the information before us cannot of course be our approach. UN لكن السكوت على كل شيء والسكوت على المعلومات المعروضة علينا لا يمكن طبعا أن يكون نهجنا.
    The information before the Mission suggests that this treatment could not be justified as necessary " measures of control and security. " UN وتوحي المعلومات المعروضة على البعثة بأن هذه المعاملة لا يمكن تبريرها على أنها كانت " تدابير سيطرة وأمن " ضرورية.
    information before the Committee indicates that a draft Truth and Reconciliation Commission bill is pending since 2007. UN بيد أنّ المعلومات المعروضة على اللجنة تشير إلى أنّ مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة ما زال معلّقا منذ عام 2007.
    On the information before it, the Committee is of the view that the communication is admissible and proceeds to a consideration of the merits. UN وبناء على المعلومات المعروضة عليها، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية.
    The Committee notes from the information before it, that the author in was convicted on the basis that his guilt had been proven beyond any reasonable doubt. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات المعروضة عليها أن صاحب البلاغ أُدين على أساس أن جرمه قد ثبت بما لا يدع أي مجال للشك المعقول.
    On the basis of the information before it, the Committee found that the author's deportation would not entail a violation of article 6. UN وعلى أساس المعلومات المعروضة على اللجنة، وجدت أن ترحيل صاحب الرسالة لن يشكل انتهاكا للمادة ٦.
    Nevertheless, the Committee considered that the information before it was not sufficient to enable it to adopt its Views. UN ومع ذلك، رأت اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها لا تكفي لتمكينها من إصدار آرائها.
    The Committee concludes that the information before it does not justify the finding of a violation of articles 7 and 10 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تبرر استنتاج حدوث انتهاك للمادتين ٧ و ١٠ من العهد.
    Nevertheless, the Committee is of the opinion that the information before it is sufficient to allow an examination of the merits of the communication. UN ومع هذا ترى اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها تكفي للسماح ببحث موضوع هذا البلاغ.
    Nevertheless, the Committee considered that the information before it was not sufficient to enable it to adopt its Views at that stage. UN غير أن اللجنة ارتأت أن المعلومات المعروضة عليها غير كافية لتمكينها من اعتماد آرائها في هذه المرحلة.
    It also considers that the information before it is sufficient to establish a prima facie case that the communication may raise an issue under the Convention. UN كما أنها ترى أن المعلومات المعروضة عليها كافية ﻹثبات مبدئيا أن البلاغ قد يثير مسألة تقع في نطاق الاتفاقية.
    The Committee notes from the information before it, that the author in was convicted on the basis that his guilt had been proven beyond any reasonable doubt. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات المعروضة عليها أن صاحب البلاغ أُدين على أساس أن جرمه قد ثبت بما لا يدع أي مجال للشك المعقول.
    The Implementation Committee may wish to consider the information presented herein and decide on the way forward. UN ولعلّ لجنة التنفيذ تودّ أن تنظر في المعلومات المعروضة فيه وتحدّد سُبل الـمُضيِّ قُدُماً.
    The Committee concludes that the material before it does not disclose that the judge subjectively lacked impartiality in the present case. UN وتخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تكشف أن القاضي افتقر في هذه القضية إلى الحياد من الناحية الذاتية.
    With regard to recommendation 99.98, reference is made to the information provided regarding recommendation 99.87. UN وبالنسبة إلى التوصية 99-98، يمكن الرجوع إلى المعلومات المعروضة في إطار التوصية 99-87.
    (d) Receive, review and ensure the publication of information submitted to it, including the reports submitted by Parties pursuant to Article 5; UN )د( استلام واستعراض وضمان نشر المعلومات المعروضة عليه بما في ذلك التقارير المقدمة من اﻷطراف عملاً بالمادة ٥؛
    Nor was there much evidence in the information brought to the attention of the Committee that a complaint before the Ombudsman would result in the case being reopened. UN كما لا يوجد في المعلومات المعروضة على اللجنة ما يدل كثيرا على أن تقديم شكوى إلى المظالم سيسفر عن إعادة فتح القضية.
    According to the information available to the Committee, the individuals who had been tried and convicted following the 2008 riots had not benefited from due process of law; they had not had the opportunity of being heard or of being defended by counsel. UN وأضاف قائلا إن المعلومات المعروضة على اللجنة، تشير إلى أن الأشخاص الذين حوكموا وأدينوا في أعقاب أعمال الشغب عام 2008، لم يحصلوا على ضمانات المحاكمة وفق الأصول القانونية؛ ولم يُمنحوا الفرصة لسماع أقوالهم ولا لتوكيل محام للدفاع عنهم.
    9. The Human Rights Committee has considered the present communication in the light of all the information made available to it by the parties, in accordance with the provisions of article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN 9- نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات المعروضة عليها من قبل الطرفين، وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    As permitted by transitional rules, during the first year of presentation under IPSAS only limited comparative information is presented in the statements. UN ووفقا للأحكام الانتقالية، لا يرد في البيانات المالية المعدّة عن السنة الأولى لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلا قدرٌ محدود من المعلومات المعروضة لأغراض المقارنة.
    The low availability of data presented one of the main difficulties in undertaking the assessment of alternatives to PFOS, its salts and PFOSF, as evidenced by the large number of chemicals that the Committee could not assess because of a lack of data. UN وشكَّلت قلة المعلومات المعروضة واحدة من الصعوبات الأساسية في إجراء تقييم لبدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، حسب ما يتبيَّن من العدد الكبير من المواد الكيميائية التي لم تستطع اللجنة تقييمها بسبب عدم وجود بيانات.
    The timeliness and content of information posted on the advancement of women web sites have improved. UN وطرأ تحسّن على حُسن توقيت وفحوى المعلومات المعروضة على المواقع الشبكية للنهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus