"المعلومات المقدَّمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • information provided
        
    • information submitted
        
    • information presented
        
    • information supplied
        
    • information produced
        
    • submissions
        
    • below have contributed information
        
    Furthermore, the secretariat should use criteria to classify the information provided in the reports and set up an information system for the efficient handling of the classified information. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للأمانة أن تستعين بمعايير معيَّنة في تصنيف المعلومات المقدَّمة في التقارير، وتُنشئ نظام معلومات يمكِّنها من التعامل بكفاءة مع المعلومات المصنَّفة.
    3. The Government informed [apart from the information provided by the Government to the specific cases, below]: UN 3- وأفادت الحكومة [بغض النظر عن المعلومات المقدَّمة منها فيما يتصل بالحالات المحدَّدة، والواردة أدناه]:
    information provided to the Chairman or ISU by States Parties. UN `4` المعلومات المقدَّمة من الدول الأطراف إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ.
    information submitted by the Government of Jamaica indicates that addressing human rights issues and the involvement of vulnerable groups is a key policy focus of the Strategic Plan. UN وتشير المعلومات المقدَّمة من حكومة جامايكا إلى أن التصدي لقضايا حقوق الإنسان ومشاركة المجموعات المعرضة للمخاطر هو إحدى السياسات الرئيسية التي تركز عليها الخطة الاستراتيجية.
    . The Data Protection Act, 1988, regulates information presented in electronic format. UN 19- وينظم قانون حماية البيانات لعام 1988 المعلومات المقدَّمة في شكل إلكتروني.
    It was clear from the information provided by the post office that the notification had been delivered to a specific physical person. UN واتضح من المعلومات المقدَّمة من مكتب البريد أنَّ الإخطار سُلِّم إلى شخص طبيعي معيَّن.
    The information provided was not considered sufficient to lead to the clarification of the case. UN ولم تعتبر المعلومات المقدَّمة كافية لتوضيح هذه الحالة.
    The information provided was not considered sufficient to lead to clarification of the case. UN ولم تُعتبر المعلومات المقدَّمة كافية لتوضيح هذه الحالة.
    all information provided by States parties ahead of each Working Group meeting, UN المعلومات المقدَّمة من الدول الأطراف قبل كل اجتماع من اجتماعات الفريق العامل،
    A variety of practices exist with regard to the quality and timeliness of information provided under the Registration Convention. UN وتوجد طائفة متنوعة من الممارسات فيما يخصّ نوعية وآنية المعلومات المقدَّمة بموجب اتفاقية التسجيل.
    The information provided should include details of operational costs, salaries, staff numbers, projects implemented over the last two years and projects awaiting funding. UN وينبغي أن تتضمّن المعلومات المقدَّمة تفاصيلَ عن التكاليف العملياتية والمرتّبات وعدد الموظفين والمشاريع المنفّذة طيلة السنتين الأخيرتين والمشاريع التي تنتظر التمويل.
    Similarly, the information provided on seized ammunition varies considerably. UN وبالمثل، تتباين المعلومات المقدَّمة عن الذخيرة المضبوطة بدرجة كبيرة.
    Hence, the information provided by them is not included in the survey results. UN وبالتالي، لم تتضمن نتائج المسح المعلومات المقدَّمة منها.
    The extent and quality of the information provided by Member States is therefore reflected in the present report. UN ومن ثمَّ، فإنَّ هذا التقرير يبيِّن مدى ونوعية المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء.
    The information provided for the remaining nine cases showed that the progress reports were prepared after revisions were approved in projects. UN وأظهرت المعلومات المقدَّمة بشأن الحالات التسع المتبقِّية أن التقارير المرحلية قد أُعدَّت بعد الموافقة على إجراء التنقيحات في المشاريع.
    The information provided by parties shows that personal protective equipment is required in order to protect operators from adverse effects when applying plant protection products containing fenthion. UN وتوضح المعلومات المقدَّمة من الأطراف أن معدات الحماية الشخصية لازمة لحماية المشغلين من الآثار الضارة عند استخدام منتجات حماية النباتات التي تحتوي على الفنثيون.
    Geographical coverage of the nominated Stockholm Convention centres based on the information submitted by the centres UN التغطية الجغرافية لمراكز اتفاقية استكهولم المرشَّحة على أساس المعلومات المقدَّمة من هذه المراكز
    Updated information submitted by Iceland on the performance review of the North-East Atlantic Fisheries Commission UN آخر المعلومات المقدَّمة من أيسلندا عن استعراض أداء لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي
    Summaries of information submitted by Governments on the use of mercury preservatives in medicine, including vaccines UN ملخصات المعلومات المقدَّمة من الحكومات عن استخدام المواد الحافظة الزئبقية في الأدوية، بما فيها اللقاحات
    It was easy to avoid the central issue and distract attention from the information presented on the grave violations of international law, treaties, and resolutions of the United Nations. UN فمن السهل تجنُّب القضية الأساسية وتشتيت الانتباه عن المعلومات المقدَّمة عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي والمعاهدات وقرارات الأمم المتحدة.
    This requirement avoids the risk that information supplied by suppliers or contractors in their submissions will be used improperly, for example by revealing it to competitors. UN وهذا الشرط يمكِّن من اجتناب خطر استعمال المعلومات المقدَّمة من المورِّدين أو المقاولين في عروضهم استعمالا غير سليم مثلا بكشفها للمنافسين.
    information produced by others, including reports, affidavits and media reports, was used primarily as corroboration. UN أما المعلومات المقدَّمة من آخرين، بما في ذلك التقارير والإفادات الخطية المشفوعة بقسم وتقارير وسائط الإعلام، فقد استُخدمت بصورة رئيسية كبرهان إضافي.
    Some of the submissions provided views on the process for and the required inputs into such an institutional arrangement. UN وتضمَّن بعض ورقات المعلومات المقدَّمة آراء بشأن عملية وضع مثل هذا الترتيب المؤسسي وما يتطلبه من إسهامات.
    The stakeholders listed below have contributed information for this summary; the full texts of all original submissions are available at: www.ohchr.org. UN المعلومات المقدَّمة من الجهات صاحبة المصلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus