"المعونة المقدمة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • aid to
        
    • aid in
        
    • aid for
        
    • assistance to
        
    • aid provided to
        
    • aid disbursed to
        
    • aid going to
        
    • ODA to
        
    • aid and
        
    The Secretary-General has pointed out that aid to Africa lags far behind commitments and far behind needs. UN وقد أشار الأمين العام إلى أن المعونة المقدمة إلى أفريقيا أدنى بكثير من الالتزامات والاحتياجات.
    On the one hand, there is notable progress in untying aid to Africa, and to the least developed countries in particular, and 18 donors have signed up to the International Aid Transparency Initiative. UN فمن ناحية، هناك تقدم ملحوظ في إزالة مشروطية المعونة المقدمة إلى أفريقيا، وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص. وقد وقعت 18 من الجهات المانحة على المبادرة الدولية للشفافية في المعونة.
    Moreover, aid to water and sanitation has fallen as a share of overall development assistance. UN وعلاوة على ذلك، تدنت خدمة المعونة المقدمة إلى قطاع المياه والصرف الصحي في إجمالي المساعدات الإنمائية.
    40. Another expert presented one donor country's measures aimed at increasing the effectiveness of aid to developing countries. UN 40- وعرض خبير آخر تدابير وضعها أحد البلدان المانحة وترمي إلى زيادة فعالية المعونة المقدمة إلى البلدان النامية.
    aid to Africa is declining despite the efforts of African Governments towards better growth and poverty reduction programmes. UN وتتراجع المعونة المقدمة إلى أفريقيا، برغم جهود الحكومات الأفريقية الرامية إلى وضع برامج أفضل لتحقيق النمو وخفض الفقر.
    Far from signifying a deliberate decision by donors to reduce aid to Haiti, this drop is directly linked to absorptive capacity constraints and non-approval of available loans by the Haitian Parliament. UN وهذا الانخفاض أبعد ما يكون عن اﻹشارة إلى تعمد المانحين إنقاص المعونة المقدمة إلى هايتي، بل يرتبط مباشرة بقيود القدرة الاستيعابية وعدم موافقة برلمان هايتي على قروض متاحة.
    It would be short-sighted and self-defeating to have to cut aid to the Palestine refugees. UN وسيكون خفض المعونة المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين أمرا يتسم بقِصَر النظر ويؤدي إلى نتائج عكسية.
    It was equally crucial to honour pledges made in 2005 to double aid to Africa by 2010. UN ومن الأمور الحاسمة بنفس القدر الوفاء بالتعهدات المقطوعة عام 2005 بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    The Group of Eight pledged to double aid to Africa to $50 billion by 2010. UN وتعهدت بلدان مجموعة الثمانية بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 لتصل إلى 50 بليون دولار.
    In nominal terms, aid to the LDCs doubled between 1999 and 2004. UN ولقد تضاعفت المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً بالقيمة الاسمية بين عام 1999 وعام 2004.
    In nominal terms, aid to the LDCs doubled between 1999 and 2004. UN ولقد تضاعفت المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً بالقيمة الاسمية بين عام 1999 وعام 2004.
    More work was also needed to make aid to fragile States more effective. UN كما أنه من الضروري الاضطلاع بمزيد من العمل الذي يزيد من فعالية المعونة المقدمة إلى دول هشة.
    By contrast, aid to other developing countries for agricultural development slightly increased during the same period. UN وبالمقابل، شهدت المعونة المقدمة إلى البلدان النامية الأخرى من أجل التنمية الزراعية زيادة طفيفة خلال الفترة نفسها.
    aid to Africa remains low and volatile UN المعونة المقدمة إلى أفريقيا ما زالت قليلة ومتقلبة
    They should, for example, launch an international finance facility and double aid to Africa. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تبدأ العمل في مرفق دولي للتمويل، وتضاعف المعونة المقدمة إلى أفريقيا.
    Emergency aid to civilians UN المعونة المقدمة إلى المدنيين في حالات الطوارئ
    Emergency aid to civilians UN المعونة المقدمة إلى المدنيين في حالات الطوارئ
    23. While aid to Africa had increased over the years, aid in the areas of agriculture and food security had actually decreased. UN 23 - ومضى قائلاً إن المعونة المقدمة إلى أفريقيا ازدادت على مدى سنوات، بيد أن المعونة في مجالي الزراعة والأمن الغذائي نقصت بالفعل.
    Despite the importance of aid for developing countries, trade and investment play a pivotal role in ensuring sustainable development. UN وبالرغم من أهمية المعونة المقدمة إلى البلدان النامية، فإن للتجارة والاستثمار دورهما المحوري في كفالة التنمية المستدامة.
    The recent decline in official development assistance to the least developed countries, which has been steeper than the reduction in aid to other developing countries, is particularly worrisome. UN ويعتبر الانخفاض الذي طال مؤخرا المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، والذي كان أكثر حدة من تخفيض المعونة المقدمة إلى البلدان النامية الأخرى، مثار قلق بصورة خاصة.
    Information on grant aid provided to the Territory by the European Union can be found in section II above. UN وترد في الفرع الثاني أعلاه معلومات عن المعونة المقدمة إلى الإقليم على سبيل الهبة من الاتحاد الأوروبي.
    (b) How can the aid community improve on the quality of aid disbursed to recipient countries? UN (ب) كيف يمكن لأوساط المعونة أن تحسن نوعية المعونة المقدمة إلى البلدان المستفيدة؟
    In the last decade there has been a major rise in the proportion of total aid going to least developed countries (to 34 per cent) and low-income countries (to 63 per cent). UN وشهد العقد الأخير ارتفاعا ضخما في نسبة إجمالي المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا (إلى 34 في المائة) والبلدان المنخفضة الدخل (إلى 63 في المائة).
    In 1997, it had allocated roughly US$ 3 billion of its official development assistance (ODA) to the field of transportation, including assistance to landlocked and transit developing countries. UN وفي عام 1997، خصصت لقطاع النقل ما يقرب من 3 بلايين دولار من مساعدتها الإنمائية الرسمية، بما في ذلك المعونة المقدمة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    The British Government had directed the Montserrat Government to reduce its level of dependency on budgetary aid and tied the approval of certain projects to cost recovery measures. UN فقد طلبت الحكومة البريطانية من حكومة مونتسيرات أن تقلل من درجة اعتمادها على المعونة المقدمة إلى الميزانية ورهنت موافقتها على بعض المشاريع بتدابير استرداد التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus