"المغزى" - Traduction Arabe en Anglais

    • point
        
    • significance
        
    • meaning
        
    • meaningful
        
    • moral
        
    • the idea
        
    • sense
        
    • thrust
        
    • purpose
        
    • tenor
        
    • relevance
        
    • meaningfulness
        
    Anyway, the-the point is that, um, these are the people that, uh... that helped save your life today. Open Subtitles على أية حال إن المغزى هنا هو أن هؤلاء الناس الذين ساعدوا على إنقاذ حياتك اليوم
    But what's the point of trying to murder us anyways? Open Subtitles لكن ما المغزى من محاولة قتلنا، على كل حال؟
    Oh, I thought the point was that we were supposed to support each other through positive reinforcement. Open Subtitles اعتقدت أن المغزى كان أنه يفترض بنا أن نساند بعضنا البعض عن طريق الدعم الإيجابي
    Yeah, Hodgins, what is the significance of the muskrat fur? Open Subtitles نعم هودجينز. ما هو المغزى من فرو فأر المسك
    That's the point of the proxies. He doesn't want us to know. Open Subtitles ذلك هو المغزى من خدمة الوكيل لا يريدنا أن نعرف أمره
    Yeah. Look, the point is, you can't charm robots. Open Subtitles اسمع, المغزى هو أنك لايمكن أن تُعجِب روبوتاً
    But the point is I didn't jump to conclusions. Open Subtitles ولكن المغزى هو أنني لم أقفز إلى استنتاجات.
    The point is we get to know him, so we're there when he trips over his dick. Open Subtitles المغزى هو أنه علينا أن نعرفه أكثَر، لذلك نحَن هُنا ليكون لدينا فكرة عمّا يحدُث.
    The point is, even though you may be feeling better, you suffered some very real, very severe brain trauma. Open Subtitles المغزى هو، حتى لو كنت تشعرين أنك بخير فقد عانيت من صدمة دماغية حقيقية و جد خطيرة
    A hero is only human, but that's the point. Open Subtitles البطل يبقى مجرّد إنسان لكن هذا هو المغزى
    The whole point of wearing it is so you don't stand out. Open Subtitles المغزى من هذا الزي انك لا تكون بارزاً ومختلف عن الاخرين
    No, but that's not really the point of the report. Open Subtitles لا ، لكن هذا ليس المغزى الحقيقي من التقرير
    Sweetheart, the entire point of being Canadian is complaining about the government. Open Subtitles عزيزتي، المغزى من وراء كون المرء كنديّاً هو التذمّر من الحكومة
    The point is that there's nothing anyone can do that won't disappoint the old man. It's inevitable. Open Subtitles المغزى أن لا أحد قادر على فعل شيء لن يخيّب أمل العجوز، إنّه أمر محتوم
    That it's important to have some laughs, but you gotta suffer a little too... because otherwise you miss the whole point to life. Open Subtitles من الضروري أن تضحك بعض الوقت لكن لا بد لك من أن تعاني قليلاً أيضا لأن هذا هو المغزى من الحياة
    The whole point of tonight is to prove that I'm responsible. Open Subtitles المغزى من هذه الليلة هو أن أثبت أنني شخص مسؤول
    That fact shows why South-South cooperation has profound significance for Japan. UN وتبين هذه الحقيقة المغزى العميق الذي يكتسبه التعاون بين بلدان الجنوب بالنسبة لليابان.
    Reiterating the historic significance of the adoption of the Rome Statute, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي،
    I like it, but I can't seem to grasp the author's meaning. Open Subtitles احببت تلك الرواية لكنني لا يمكنني أن افهم المغزى من القصة
    This gentlemen here, is going to recite some meaningful poetry... Open Subtitles هذا السيد المحترم هنا سيقرأ بَعْض الشعرِ ذو المغزى
    But this moral is, in some ways, at variance with the assumptions behind much of the work we do in the Committee. UN ولكن المغزى هذا يتعارض بطريقة أو بأخرى مع الكثير من الافتراضات التي نفترضها في معظم أعمال اللجنة.
    The stomach seeks to purge itself, and... then, well, you get the idea. Open Subtitles المعدة تميل لتطهير نفسها ومن ثم.. حسناً تعرفين المغزى.
    We must talk more than simply about the moral sense that cooperation is good. UN علينا أن نتجاوز مجرد الحديث عن المغزى الأخلاقي لكون التعاون شيئا جيدا.
    We support the main thrust of the draft resolution before us. UN ونحن نؤيد المغزى الرئيسي لمشروع القرار المعروض علينا.
    My son follows his own whim instead of a meaningful purpose... Open Subtitles ابني سيتبع نزوته الخاصة بدلا من الهدف ذو المغزى
    She stated that UNFPA greatly appreciated the positive and constructive tenor of the comments and the guidance given by the Board. UN وذكرت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدر غاية التقدير المغزى الإيجابي والبناء للتعليقات والتوجيهات الصادرة عن المجلس.
    :: Lack of international relevance and comparability, which limits the measurement of transnational crime. UN :: الافتقار إلى المغزى وإلى إمكانية المقارنة على الصعيد الدولي، مما يحد من قياس الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    In short, it is a matter of meaningfulness, the presence of which motivates us, connects us to one another, and orders our lives. If it is missing – if, say, democratic ideals and institutions are failing to provide a palpable enough sense of community and purpose – people seek a sense of meaning elsewhere, which in some cases leads them to malevolent causes. News-Commentary المسألة باختصار في المغزى. فوجود المغزى يحفزنا، ويربطنا ببعضنا البعض، وينظم حياتنا. وغيابه ــ في حالة فشل المثل والمؤسسات الديمقراطية في توفير شعور ملموس بالقدر الكافي بالوحدة والمغزى ــ يدفع الناس إلى البحث عن الشعور بالمعزى في مكان آخر، وهو ما يقودهم في بعض الأحيان إلى قضايا خبيثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus