"المفاعلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • reactors
        
    • reactor
        
    • power plants
        
    • bioreactors
        
    • reactor-grade
        
    • reagents
        
    Canada has nuclear cooperation with developing countries; cooperation has included exports of nuclear power reactors, nuclear material and equipment. UN وفي المجال النووي، تقيم كندا مع البلدان النامية تعاونا يشمل تصدير المفاعلات والمواد والمعدات لتوليد الطاقة النووية.
    However, the Agency continues to provide, upon request, expert advice on the safety of reactors and on safety improvements needed. UN على أن الوكالة تواصل القيام، عند الطلب، بتقديم مشورة الخبراء بشأن أمان المفاعلات والتحسينات المطلوبة فيما يتعلق باﻷمان.
    Spent fuel from reactors is stored in accordance with international safeguards obligations pending a decision on its future treatment. UN ويجري تخزين الوقود المستهلك الناتج من المفاعلات وفقا لالتزامات الضمانات الدولية ريثما يبت في أمر معالجتها مستقبلا.
    Furthermore, in 2006, Japan decided to cooperate in the construction of an on-shore storage facility for reactor compartments at Razvoynik Bay. UN وعلاوة على ذلك، قررت اليابان في عام 2006 التعاون في بناء مرفق تخزين ساحلي لغرف المفاعلات في خليج رازفوينك.
    The main reductions have been in reactor operation and reprocessing, with some increase in the estimates for mining and milling. UN وقد أجريت أهم التخفيضات في تشغيل المفاعلات وإعادة التجهيز، ورافقها شيء من الزيادة في التقديرات الخاصة بالتعدين والطحن.
    Several existing reactors are now approaching the end of their design life. UN وهناك عدد من المفاعلات الموجودة حاليا تقترب من نهاية عمرها الافتراضي.
    In that connection, the danger posed by the nuclear reactors in the Middle East should be noted. UN وفي هذا الصدد، يجدر التنويه إلى الخطر الذي تشكله المفاعلات الذرية الموجودة في الشرق الأوسط.
    We note with interest that 60 per cent of all new nuclear power reactors are being built in the developing world. UN ونلاحظ باهتمام أن 60 في المائة من إجمالي المفاعلات الجديدة لإنتاج الطاقة النووية يجري بناؤها في بلدان العالم النامي.
    But in terms of new construction the pattern is different: half of the 30 reactors now being built are in developing countries. UN ولكن من ناحية عمليات البناء الجديدة، فإن الاتجاه مختلف، حيث أن نصف المفاعلات التي يجري بناؤها موجودة في بلدان نامية.
    Desiring further to prevent any threat to health and the environment arising from the excessive creation of radionuclides in nuclear reactors, UN وإذ تحدوها الرغبة في تجنب أي تهديد للصحة والبيئة ينشأ عن الإفراط في توليد النويدات المشعة في المفاعلات النووية،
    As in nuclear reactors, radiation leaks and deadly fallout? Open Subtitles حيث تكون المفاعلات النووية والتسريبات الإشعاعية والغبار المميت؟
    Nuclear reactors inside power plants that survived the bombs are melting down. Open Subtitles المفاعلات النووية داخل محطات الطاقة التي ستحافظ على القنابل من الذوبان
    Winds push radiation away from the reactors in Europe. Open Subtitles تدفع الرّياح الإشعاعات بعيداً عن المفاعلات في أوروبا.
    The reactors are destroyed. Glad you made it, Vultan. Open Subtitles إنّ المفاعلات محطّمة انا سعيد انك فعلتها فولتان
    Our work with those countries is focused on areas such as operational safety and security, improving nuclear waste disposal and decommissioning old reactors. UN ويركز عملنا مع تلك البلدان على مجالات مثل سلامة التشغيل وأمنه وتحسين أساليب التخلص من النفايات النووية ووقف تشغيل المفاعلات القديمة.
    We must also continue to reduce the use of highly enriched uranium in civilian nuclear research reactors and to convert those reactors to run on low-enriched uranium. UN كما يجب علينا أن نواصل الحد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في مفاعلات الأبحاث النووية المدنية وتحويل تلك المفاعلات للتشغيل بواسطة اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    There were currently 439 nuclear reactors in operation in 30 countries; they supplied some 15 per cent of the world's electricity. UN ويبلغ عدد المفاعلات النووية اليوم 439 مفاعلاً عاملاً في 30 بلداً توفر حوالي 15 في المائة من الكهرباء في العالم.
    For the treaty to encompass irradiation would give it an extremely broad scope, essentially applying to all reactor operations. UN فإدراج التشعيع في المعاهدة سيضفي عليها نطاقاً واسعاً جداً مما يجعلها تنطبق على جميع عمليات المفاعلات أساساً.
    12. For the treaty to encompass irradiation would be to give it an extremely broad scope - essentially, all reactor operations. UN 12- ولكي تشتمل المعاهدة على التشعيع، يتعين أن يكون نطاقها واسعاً جداً - وخاصة بما يشمل جميع عمليات المفاعلات.
    It is usually assumed that this plutonium will be used in reactor fuel. UN ويفترض عادةً أن يستخدم هذا البلوتونيوم في وقود المفاعلات.
    Fermenters include bioreactors, chemostats and continuous-flow systems. UN وتضم المخمرات المفاعلات الحيوية و الكيموستات وأنظمة الدفق المستمر.
    However, there is no unique definition of reactor-grade plutonium. UN بيد أنه ما من تعريف واحد للبلوتونيوم المستخدم في المفاعلات.
    Products and reagents, including those used for tissue-compatibility tests and kidney transplants, are not received in time and, as a result, treatment is cancelled or postponed and the products often spoil owing to the heat. UN ٢ - المواد والمفاعلات المعملية وخاصة التي تدخل في اختبارات تطابق اﻷنسجة وعمليات زرع الكلى مما تسبب في عدم إجراء هذه العمليات أو تأجيلها وتلف المفاعلات عدة مرات بسبب درجة الحرارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus