Recently, the European Commission has called attention to the alarming depletion of the stock of cod in the Atlantic. | UN | وفي الآونة الأخيرة، استرعت المفوضية الأوروبية الانتباه إلى الاستنـزاف المفزع للأرصدة من سمك القد في المحيط الأطلسي. |
Nonetheless, while this measure is welcomed, it has failed to stem an alarming attrition rate of approximately one staff member per day. | UN | لكن هذا التدبير، رغم كونه جديرا بالترحيب، قد أخفق في وقف معدل التناقص المفزع الذي يبلغ ما يقرب من موظف واحد يوميا. |
The alarming frequency of armed conflict clearly calls for a commitment on the part of all concerned to make every effort to settle disputes by peaceful means. | UN | ومن الواضح أن التواتر المفزع للنزاعات المسلحة يستدعي التزاما من جانب جميع اﻷطراف المعنية ببذل كل جهد ممكن من أجل تسوية النزاعات بالطرق السلمية. |
- I have a problem. - Yeah, well, there's a Shocker. | Open Subtitles | لدي مشكلة نعم, حسناً, هذا المفزع |
It is appalling that estimated global military expenditures exceeded $1 trillion in 2005 and are projected to keep rising. | UN | ومن المفزع أن تقديرات النفقات العسكرية العالمية زادت على ترليون دولار في عام 2005 ومن المتوقع أن تستمر في الارتفاع. |
It is alarming to note that the global environment outlook, as presented to us by the leading international authorities, looks gloomy. | UN | ومن المفزع أن نلاحظ أن مستقبل البيئة العالمية، كما تعرضه علينا السلطات الدولية الرئيسية، يبدو كئيبا. |
It is alarming to note the millions of people around the globe who are infected with HIV. | UN | ومن المفزع أن نلاحظ الملايين من الناس عبر العالم مصابين بفيروس الإيدز. |
The alarming rate at which the HIV/AIDS pandemic is ravaging innocent lives in our societies has far-reaching implications for our socio-economic development. It undermines our global efforts towards the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | إن هذا المعدل المفزع الذي نرى فيه وباء الإيدز يعصف بأرواح أبرياء في مجتمعاتنا له آثار بعيدة المدى على التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وهو يعوق جهودنا الرامية إلى تحقيق أهداف الألفية للتنمية. |
Non-governmental organizations believe that it is necessary to ensure that immediate actions are taken to halt the alarming destruction of forests worldwide and that those actions: | UN | وترى المنظمات غير الحكومية أن من الضروري كفالة اتخاذ إجراءات فورية لوقف التدمير المفزع للغابات في أرجاء العالم على أن تكون تلك الإجراءات: |
That alarming trend had recently been further confirmed by the Arctic Climate Impact Assessment. | UN | وهذا الاتجاه المفزع قد تأكد مرة أخرى بما ورد في تقييم تأثير المناخ في منطقة القطب الشمالي. |
We are witnessing the growing reach and brutality of international terrorism and organized crime, the alarming degradation of our environment and the spread of poverty, misery and disease. | UN | وها نحن نشهد مدى تعاظم سطوة ووحشية الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة، والتدهور المفزع لبيئتنا، وتفشي الفقر والبؤس والمرض. |
But an alarming global escalation in anti-Semitic incidents in the intervening period demands a necessary and timely change to the annual text. | UN | ولكن التصعيد العالمي المفزع في الأحداث المعادية للسامية منذ ذلك الحين يتطلب تغييرا ضروريا وحسن التوقيت في النص السنوي. |
One of the biggest challenges to the realization of the right was the alarming rise in inequality, between and within countries. | UN | ومن بين أكبر التحديات التي تواجه إعمال هذا الحق الارتفاع المفزع لمستوى التفاوت بين البلدان وداخلها. |
Yeah, that's a Shocker. | Open Subtitles | نعم، هذا هو المفزع. |
Shocker. | Open Subtitles | المفزع. |
The appalling record of some Member States that dishonour their financial obligations to the United Nations and our endless lamentations over the resultant financial crises have clearly brought into question the credibility of the Organization and the commitment of its membership. | UN | إن السجل المفزع لبعض الدول اﻷعضاء التي لا تحترم التزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة، ونواحنا الذي لا ينتهي على اﻷزمات المالية الناجمة عن ذلك، شككا بكل وضوح في مصداقية المنظمة وفي التزام أعضائها. |
Also shocking was the Commission's failure to mention the recommendations made by the United Nations Special Rapporteur on torture following his visit to East Timor and Indonesia in late 1991. | UN | ومن المفزع أيضا أن اللجنة لم تشر إلى التوصيات التي تقدم بها مقرر اﻷمم المتحدة الخاص لمسألة التعذيب عقب زيارته لتيمور الشرقية واندونيسيا في عام ١٩٩١. |
It is dismaying how the lack of political will on the part of some is eroding the entire NPT regime. | UN | ومن المفزع أن غياب الإرادة السياسية لدى البعض يؤدي إلى تآكل نظام عدم الانتشار برمته. |
I write to inform you of the highly disturbing number of Qassam rockets launched by Palestinian terrorists in the Gaza Strip since the ceasefire went into effect last month. | UN | أكتب إليكم لأبلغكم بالارتفاع المفزع للغاية في عدد صواريخ القسام التي يطلقها الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة منذ بدء سريان وقف إطلاق النار في الشهر الماضي. |
I see you've mended that dreadful thing. | Open Subtitles | أرى أنّك أصلحت ذلك الشيء المفزع |
Balerion the Dread. | Open Subtitles | باليريون المفزع |
It is frightening to recall that the world today is perched atop a stockpile of an estimated 26,000 nuclear weapons. | UN | ومن المفزع أن نشير إلى أن العالم اليوم جاثم على قمة مخزون يقدر بـ 000 26 من الأسلحة النووية. |
You know, the freaky thing about you, Audrey, is finding some guy who's hunting his kids is your idea of fun. | Open Subtitles | . " اتعلمين ما هو الشئ المفزع بك " اودري . هو بحثك عن شخص يقوم بإصطياد ذُريته . هي فكرتك عن المتعة |
..as protection against the dreaded black hole of your heart. | Open Subtitles | كحماية من الثقب الأسود المفزع في قلبك. |