"المفصولين عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • separated from
        
    We also welcome the emerging cooperation in the United Nations family to support children separated from their families by war and conflict. UN ونرحب كذلك بالتعاون الناشئ بين أسرة الأمم المتحدة لمساندة الأطفال المفصولين عن أسرهم من جراء الحرب والصراع.
    All children separated from their families and residing with or working for members of fighting forces would need to be registered for family tracing within the same period. UN كما من الضروري القيام ضمن الأجل نفسه بتسجيل جميع الأطفال المفصولين عن أسرهم والعاملين مع أفراد القوات المقاتلة أو المسخرين في خدمتهم لتعقب أثر أسرهم.
    Incidents of sexual abuse of children, especially girls, reportedly occur at higher rates among those children separated from their families. UN ويقال إن حوادث الاعتداء الجنسي على اﻷطفال، وبخاصة البنات، تقع بمعدلات أكبر بين اﻷطفال المفصولين عن أسرهم.
    430. The Committee is particularly concerned about the high number of children who are separated from their parents. UN 430- يساور اللجنة القلق خاصة لارتفاع عدد الأطفال المفصولين عن والديهم.
    The Committee is further concerned at the fact that the views of the child are not taken into consideration when such a decision is taken and that the Social Welfare and Research Institute does not carry out a periodic review of placement of all children separated from their parents. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم مراعاة آراء الأطفال عند اتخاذ مثل هذا القرار ولعدم قيام معهد الرعاية الاجتماعية والبحوث باستعراض دوري لتحديد مكان الأطفال المفصولين عن والديهم.
    The Committee also notes with interest the State party's indication that the vast majority of children separated from their families because of the armed conflict, have now been reunited with them or placed in foster families. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام كذلك ما ذكرته الدولة الطرف من أن الأغلبية الساحقة من الأطفال المفصولين عن أُسرهم بسبب النزاع المسلح قد جُمِعَ شملهم بأسرهم أو أُودعوا لدى أُسر تبنَّتهم.
    However, the Committee regrets that, despite the efforts aimed at reducing the number of children separated from their parents who are placed in public and private institutions and care centres, their number is still quite high, mainly due to a practice of institutionalization still widely prevalent in the country. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها من أن عدد الأطفال المودعين في مؤسسات خاصة وفي مراكز الرعاية لا يزال مرتفعاً رغم الجهود المبذولة من أجل الحد من عدد الأطفال المفصولين عن ذويهم، وذلك بالأساس لأن ممارسة الإيداع في مؤسسات لا تزال منتشرة على نطاق واسع.
    667. In the context of children separated from their parents, the Committee wishes to emphasize the principle of individualization. UN 667- في سياق الأطفال المفصولين عن والديهم، تود اللجنة أن تشدد على مبدأ التفريد.
    654. The Committee notes that in many States parties the number of children separated from their parents and placed in alternative care is increasing and at a high level. UN 654- تلاحظ اللجنة أن عدد الأطفال المفصولين عن والديهم والمودعين في الرعاية البديلة يتزايد بوتيرة عالية في كثير من الدول الأطراف.
    658. The Committee is deeply concerned about the fact that children living in poverty are over-represented among the children separated from their parents both in the developed and developing countries. UN 658- تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء ارتفاع نسبة الأطفال الفقراء بين الأطفال المفصولين عن والديهم في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    Investigation and documentation 679. As regards children separated from their parents and placed in out-of-home care, the Committee notes with concern that many children lack adequate documentation and background information. UN 679- فيما يتعلق بالأطفال المفصولين عن والديهم والمودعين في الرعاية خارج إطار الأسرة، تلاحظ اللجنة بقلق أن أطفالاً كثيرين يفتقرون إلى الوثائق المناسبة والمعلومات الأساسية.
    149. Periodic reviews of the situations of children separated from their families are conducted through periodic follow-up studies and visits to the children themselves and to their families. UN 149- يتم إجراء مراجعة دورية لحالات الأطفال المفصولين عن أسرهم، من خلال الدراسات التتبعية الدورية والزيارات التي تجرى لهم ولأسرهم للتأكد من أوضاعهم.
    61. The problem of children separated from their families after they fled to West Timor in 1999 persists, although UNHCR and the International Rescue Committee have successfully reunited many such children with their families. UN 61 - ولا تزال مشكلة الأطفال المفصولين عن أهلهم بعد هروبهم إلى تيمور الغربية قائمة، وإن كانت مفوضية حقوق الإنسان ولجنة الإنقاذ الدولية قد نجحتا في لم شمل العديد من هؤلاء الأطفال على ذويهم.
    According to UNHCR, there are 1,910 cases of children separated from their families in both Timor-Leste and Indonesia, of which 821 are in West Timor, and their parents have returned to Timor-Leste. UN وتفيد المفوضية أن هناك 910 1 حالة من حالات الأطفال المفصولين عن أهلهم في كل من تيمور - ليشتي وإندونيسيا؛ ومن بين هذا العدد، يوجد 821 طفلا في تيمور الغربية بينما يعيش أهلهم في تيمور - ليشتي.
    118. The Committee notes the State party's establishment of group homes as an alternative to the institutionalization of children separated from their families. UN 118- تنوه اللجنة بقيام الدولة الطرف بإنشاء دور لإيواء المجموعات من الأطفال كبديل لإيداع الأطفال المفصولين عن أسرهم في مؤسسات للرعاية.
    5. UNHCR, UNICEF and non-governmental organizations working in this field recognize this situation, and generally identify three goals with respect to refugee minors separated from their families or guardians. UN ٥ - وتقر المفوضية ومنظمة اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان بهذه الحالة وهي تحدد عموما ثلاثة أهداف فيما يتعلق باللاجئين القصر المفصولين عن أسرهم أو أوليائهم.
    The number of children hosted by orphanages increased as a result of the April crisis, though many of the additional children are known to be mainly separated from their families rather than orphans. UN وقد زاد عدد اﻷطفال الذين تستضيفهم ملاجئ اﻷيتام نتيجة ﻷزمة نيسان/أبريل، رغم أنه من المعروف أن عددا كبيرا من اﻷطفال اﻹضافيين من المفصولين عن أسرهم وليس من اﻷيتام.
    Recruitment: Children, in particular those who live in areas of armed conflict or in unusual or unstable situations, such as street children, children separated from their families or children who have joined armed groups in search of protection, must not be recruited into the armed forces UN التجنيد: عدم تجنيد الأطفال في القوات المسلحة خصوصاً أولئك الذين يعيشون في مناطق النزاعات المسلحة وأولئك الذين يعيشون في أوضاع غير طبيعية أو غير مستقرة مثل أطفال الشوارع والأطفال المفصولين عن أسرهم والذين انضموا إلى مجموعات مسلحة طلباً للحماية.
    On 11 December, the Governments of Timor-Leste and Indonesia signed a memorandum of understanding for cooperation with a view to protecting the rights of Timorese children separated from their parents. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، وقعت حكومتا تيمور - ليشتي وإندونيسيا مذكرة تفاهم للتعاون من أجل حماية الأطفال التيموريين المفصولين عن والديهم.
    67. The Committee welcomes the expressed commitment by and increasing cooperation of the State party in the facilitation of durable solutions for East Timorese children separated from their families. UN 67- ترحب اللجنة بالالتزام الذي أعربت عنه الدولة الطرف وبزيادة تعاونها في مجال تيسير التوصل إلى حلول دائمة لأطفال تيمور الشرقية المفصولين عن أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus